Файловый менеджер - Редактировать - /home/digitalm/tendebergamo/wp-content/languages/plugins/complianz-terms-conditions-it_IT.po
Назад
# Translation of Plugins - Complianz – Terms and Conditions - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - Complianz – Terms and Conditions - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-06-03 13:29:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.9\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - Complianz – Terms and Conditions - Stable (latest release)\n" #: config/documents/terms-conditions.php:551 msgctxt "Legal document" msgid "You may contact us regarding these Terms and Conditions by writing or emailing us at the following address: %s " msgstr "Puoi contattarci in merito a questi Termini e Condizioni scrivendoci o inviandoci un'e-mail al seguente indirizzo: %s" #: config/class-config.php:409 msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: config/class-config.php:408 msgid "Zhuang; Chuang" msgstr "Zhuang; Chuang" #: config/class-config.php:407 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: config/class-config.php:406 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: config/class-config.php:405 msgid "Xhosa" msgstr "Xhosa" #: config/class-config.php:404 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: config/class-config.php:403 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" #: config/class-config.php:400 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: config/class-config.php:397 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: config/class-config.php:398 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbeko" #: config/class-config.php:396 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" #: config/class-config.php:393 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: config/class-config.php:392 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmeno" #: config/class-config.php:383 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: config/class-config.php:381 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: config/class-config.php:378 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: config/class-config.php:391 msgid "Tsonga" msgstr "Tsonga" #: config/class-config.php:390 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #: config/class-config.php:334 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolo" #: config/class-config.php:329 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #: config/class-config.php:328 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: config/class-config.php:324 msgid "Ganda" msgstr "Ganda" #: class-wizard.php:493 msgid "Changes saved" msgstr "Modifiche salvate" #: config/documents/terms-conditions.php:560 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: class-document.php:737 class-document.php:780 #: config/documents/documents.php:6 download.php:30 rest-api/rest-api.php:29 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termini e condizioni" #: config/documents/terms-conditions.php:561 msgctxt "Legal document" msgid "You can also %sdownload%s our Terms and Conditions as a PDF." msgstr "Puoi anche %sscaricare%s i nostri Termini e Condizioni in formato PDF." #: templates/withdrawal-form.php:19 msgid "I / We (*) hereby give notice that I / We (*) withdraw from my / our (*) contract of sale of the following goods / the provision (*) of the following service:" msgstr "Io/noi (*) do/diamo comunicazione che io/noi (*) recedo/recediamo dal mio/nostro (*) contratto di vendita dei seguenti beni/fornitura del seguente servizio (*) dei seguenti beni/fornitura del seguente servizio (*)" #: config/steps.php:12 msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance." msgstr "Si prega di notare che è sempre possibile salvare e finire la procedura guidata più tardi, utilizzare la nostra %sdocumentation%s per ulteriori informazioni o registrare un %ssupport ticket%s se avete bisogno della nostra assistenza." #: config/questions-wizard.php:460 msgid "A contract relating to goods ordered by the consumer and delivered separately." msgstr "Un contratto relativo a beni ordinati dal cliente e recapitati separatamente" #: config/questions-wizard.php:96 msgid "Add the URL for your contact details" msgstr "Aggiungi un URL per i tuoi recapiti" #: config/questions-wizard.php:41 msgid "Address, City and Zipcode" msgstr "Indirizzo, città e codice postale" #: config/questions-wizard.php:385 msgid "All rights reserved" msgstr "Tutti i diritti riservati" #: config/questions-wizard.php:70 msgid "An existing page would be a contact or an 'about us' page where your contact details are readily available, or a contact form is present." msgstr "Una pagina esistente potrebbe essere un contatto o una pagina 'su di noi' dove i tuoi dettagli di contatto sono facilmente disponibili, o un modulo di contatto è presente." #: config/questions-wizard.php:192 msgid "Appends a paragraph to your terms & conditions enabling your to delete any account breaching this document." msgstr "Aggiunge un paragrafo ai tuoi termini e condizioni che ti permette di cancellare qualsiasi account che viola questo documento." #: config/questions-wizard.php:168 msgid "Are you running a webshop?" msgstr "Gestisci un negozio online?" #: config/steps.php:32 msgid "Based on earlier answers you can now choose to limit liability if needed." msgstr "Sulla base delle risposte precedenti si può ora scegliere di limitare la responsabilità, se necessario." #: config/steps.php:25 msgid "Communication" msgstr "Comunicazione" #: config/questions-wizard.php:32 msgid "Company or personal name" msgstr "Azienda o nome personale" #: config/steps.php:21 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: config/steps.php:37 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: config/steps.php:57 msgid "Create document" msgstr "Crea documento" #: config/steps.php:38 msgid "Creative Commons (CC) is an American non-profit organization devoted to expanding the range of creative works available for others to build upon legally and to share." msgstr "Creative Commons (CC) è un'organizzazione americana senza scopo di lucro dedicata ad espandere la gamma di opere creative disponibili per gli altri per costruire legalmente e condividere." #: config/questions-wizard.php:387 msgid "Creative commons - Attribution" msgstr "Creative commons - Attribuzione" #: config/questions-wizard.php:389 msgid "Creative commons - No derivates" msgstr "Creative commons - Non opere derivate" #: config/questions-wizard.php:390 msgid "Creative commons - Noncommercial" msgstr "Creative commons - Non commerciale" #: config/questions-wizard.php:388 msgid "Creative commons - Share a like" msgstr "Creative commons - Condivisi allo stesso modo" #: config/questions-wizard.php:391 msgid "Creative commons - Share a like Noncommercial" msgstr "Creative commons - Condividi allo stesso modo, non commerciale" #: config/questions-wizard.php:207 msgid "Do you engage in affiliate marketing?" msgstr "Si affida al marketing di affiliazione?" #: config/questions-wizard.php:348 msgid "Do you offer financial, legal or medical advice?" msgstr "Offre consulenza finanziaria, legale o medica?" #: config/questions-wizard.php:410 msgid "Do you offer returns of goods or the withdrawal of services?" msgstr "Offre la restituzione di merci o il ritiro di servizi?" #: config/questions-wizard.php:284 msgid "Do you send newsletters?" msgstr "Invia newsletter?" #: config/questions-wizard.php:295 msgid "Do you want to enable Force Majeure? " msgstr "Vuole abilitare Forza Maggiore?" #: config/questions-wizard.php:232 msgid "Do you want to include your efforts concerning accessibility?" msgstr "Vuole includere i vostri sforzi in materia di accessibilità?" #: config/questions-wizard.php:360 msgid "Do you want to limit liability with a fixed amount?" msgstr "Vuole limitare la responsabilità con un importo fisso?" #: config/questions-wizard.php:318 msgid "Do you want to limit the interpretation of this document to your current language?" msgstr "Vuole limitare l'interpretazione di questo documento alla sua lingua attuale?" #: config/questions-wizard.php:478 msgid "Do you want to offer your customer to collect the goods yourself in the event of withdrawal?" msgstr "Vuole offrire al suo cliente di ritirare lui stesso la merce in caso di recesso?" #: config/questions-wizard.php:110 msgid "Do you want to refer to your cookie policy and privacy statement?" msgstr "Vuole fare riferimento alla sua Cookie Policy e all'Informativa sulla Privacy?" #: config/questions-wizard.php:270 msgid "Do you want to state that communication in writing is done electronically?" msgstr "Vuole dichiarare che la comunicazione per iscritto viene fatta per via elettronica?" #: config/questions-wizard.php:191 msgid "Do you want to suspend or delete user accounts of visitors that breach the terms & conditions?" msgstr "Vuole sospendere o cancellare gli account dei visitatori che violano i termini e le condizioni?" #: class-review.php:103 msgid "Don't show again" msgstr "Non mostrare più" #: config/questions-wizard.php:208 msgid "Either by accepting affiliate commission through your webshop or engaging in other affiliate programs." msgstr "Sia accettando commissioni di affiliazione attraverso il suo negozio web o impegnandosi in altri programmi di affiliazione." #: config/questions-wizard.php:445 msgid "EU legislation requires you to offer a minimum of 14 days refund period." msgstr "La legislazione dell'UE richiede di offrire un periodo di rimborso di almeno 14 giorni." #: config/questions-wizard.php:233 msgid "Extend your document with a reference to your efforts toward accessibility." msgstr "Estendi il tuo documento con un riferimento ai tuoi sforzi per l'accessibilità." #: config/steps.php:66 msgid "Finish" msgstr "Termina" #: config/questions-wizard.php:296 msgid "Force majeure are occurrences beyond the reasonable control of a party and that will void liability" msgstr "Le cause di forza maggiore sono eventi che vanno oltre il ragionevole controllo di una parte e che annullano la responsabilità" #: config/steps.php:52 msgid "Get ready to finish your configuration." msgstr "Preparati a finire la tua configurazione." #: config/questions-wizard.php:72 msgid "How do you wish visitors to contact you?" msgstr "Come desidera che i visitatori la contattino?" #: config/questions-wizard.php:349 msgid "If you answer 'No', a paragraph will explain the content on your website does not constitute professional advice." msgstr "Se rispondi 'No', un paragrafo spiegherà che il contenuto del tuo sito web non costituisce una consulenza professionale." #: config/questions-wizard.php:361 msgid "If you choose no, liability will be fixed to the amount paid by your customer." msgstr "Se scegliete di no, la responsabilità sarà fissata all'importo pagato dal vostro cliente." #: config/steps.php:43 msgid "If you offer returns of goods or the withdrawal of services you can specify the terms below." msgstr "Se offrite la restituzione di merci o il ritiro di servizi, potete specificare i termini qui sotto." #: config/questions-wizard.php:334 msgid "In which languages is this document available for interpretation?" msgstr "In quali lingue è disponibile questo documento per l'interpretazione?" #: config/questions-wizard.php:220 msgid "Is there an option for visitors to post their own content on your websites?" msgstr "C'è un'opzione per i visitatori di pubblicare i propri contenuti sui vostri siti web?" #: config/questions-wizard.php:179 msgid "Is there an option to register an account on your website for clients?" msgstr "C'è un'opzione per registrare un account sul vostro sito web per i clienti?" #: config/questions-wizard.php:245 msgid "Is your website specifically targeted at minors?" msgstr "Il suo sito web è specificamente rivolto ai minori?" #: class-review.php:99 msgid "Leave a review" msgstr "Lascia una recensione" #: config/steps.php:31 msgid "Liability" msgstr "Responsabilità" #: config/steps.php:60 msgid "Link to menu" msgstr "Link al menu" #: class-review.php:101 msgid "Maybe later" msgstr "Forse dopo" #: config/questions-wizard.php:386 msgid "No rights are reserved" msgstr "Nessun diritto è riservato" #: config/questions-wizard.php:283 msgid "Order updates, customer service and other direct and specific communication with your clients or users should not be considered." msgstr "Gli aggiornamenti degli ordini, il servizio clienti e altre comunicazioni dirette e specifiche con i vostri clienti o utenti non dovrebbero essere considerati." #: config/questions-wizard.php:465 msgid "Please choose the option that best describes the contract a consumer closes with you through the use of the website." msgstr "Scelga l'opzione che meglio descrive il contratto che un consumatore conclude con lei attraverso l'uso del sito web." #: config/questions-wizard.php:459 msgid "Products and goods." msgstr "Prodotti e beni." #: config/steps.php:17 msgid "Questions" msgstr "Domande" #: config/questions-wizard.php:372 msgid "Regarding the previous question, fill in the fixed amount including the currency." msgstr "Per quanto riguarda la domanda precedente, compilate l'importo fisso compresa la valuta." #: config/questions-wizard.php:508 msgid "Regarding the previous question, fill in the maximum amount including the currency." msgstr "Per quanto riguarda la domanda precedente, compilate l'importo massimo compresa la valuta." #: config/steps.php:42 msgid "Returns" msgstr "Resi" #: config/questions-wizard.php:457 msgid "Services and/or digital content." msgstr "Servizi e/o contenuti digitali." #: config/questions-wizard.php:461 msgid "Subscription-based delivery of goods." msgstr "Consegna di merci in abbonamento." #: config/questions-wizard.php:491 msgid "The customer" msgstr "Il cliente" #: config/questions-wizard.php:492 msgid "The goods, by their nature, cannot normally be returned by post and a maximum cost of return applies " msgstr "La merce, per sua natura, non può essere normalmente restituita per posta e si applica un costo massimo di restituzione" #: config/steps.php:26 msgid "These questions will explicitly explain your efforts in communicating with your customers or visitors regarding the services you provide." msgstr "Queste domande spiegheranno esplicitamente i vostri sforzi nel comunicare con i vostri clienti o visitatori riguardo ai servizi che fornite." #: config/questions-wizard.php:221 msgid "Think about reviews, a forum, comments and other moderated and unmoderated content." msgstr "Come recensioni, un forum, commenti e altri contenuti moderati e non moderati." #: config/questions-wizard.php:335 msgid "This answer is pre-filled if a multilanguage plugin is available e.g. WPML or Polylang." msgstr "Questa risposta è precompilata se è disponibile un plugin multilingua, ad esempio WPML o Polylang." #: config/questions-wizard.php:180 msgid "This means any registration form or account creation for your customers or website visitors." msgstr "Questo significa qualsiasi modulo di registrazione o creazione di account per i vostri clienti o visitatori del sito web." #: config/questions-wizard.php:56 msgid "This setting is automatically pre-filled based on your WordPress language setting." msgstr "Questa impostazione viene precompilata in base alla tua impostazione della lingua di WordPress." #: config/questions-wizard.php:409 msgid "This will append the conditions for returns and withdrawals, mandatory when selling to consumers in the EU. " msgstr "Questo appenderà le condizioni per i resi e i ritiri, obbligatorie quando si vende ai consumatori nell'UE. " #: config/questions-wizard.php:271 msgid "This will contain a paragraph that communication in writing will be done electronically e.g., email and other digital communication tools." msgstr "Questo conterrà un paragrafo che la comunicazione scritta sarà fatta elettronicamente, ad esempio, e-mail e altri strumenti di comunicazione digitale." #: config/questions-wizard.php:256 msgid "This will ensure a paragraph explaining a legal guardian must review and agree to these terms & conditions" msgstr "Questo garantirà un paragrafo che spiega che un tutore legale deve rivedere e accettare questi termini e condizioni" #: config/questions-wizard.php:124 msgid "URL to your Cookie Policy" msgstr "URL della vostra Cookie Policy" #: config/questions-wizard.php:139 msgid "URL to your Privacy Statement" msgstr "URL dell'informativa sulla privacy" #: config/questions-wizard.php:458 msgid "Utilities - Gas, water and electricity." msgstr "Utilità - Gas, acqua ed elettricità." #: config/questions-wizard.php:394 msgid "Want to know more about Creative Commons?" msgstr "Vuoi sapere di più su Creative Commons?" #: config/steps.php:11 msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!" msgstr "Abbiamo provato a rendere la nostra Procedura Guidata il più semplice e veloce possibile. Anche se tutte queste domande sono necessarie, se pensi esista un modo con il quale puoi migliorare il plugin, faccelo %sknow%s!" #: config/questions-wizard.php:490 msgid "We, the seller" msgstr "Noi, il venditore" #: config/questions-wizard.php:396 msgid "What do you want to do with any intellectual property claims?" msgstr "Cosa desideri fare con le eventuali rivendicazioni di proprietà intellettuale?" #: config/questions-wizard.php:83 msgid "What is the email address your visitors can use to contact you about the terms & conditions?" msgstr "Qual è l'indirizzo email che un tuo visitatore può utilizzare per contattarti riguardo i termini e condizioni?" #: config/questions-wizard.php:255 msgid "What is the minimum appropriate age for your website? " msgstr "Qual è l'età minima appropriata per il tuo sito web? " #: config/questions-wizard.php:444 msgid "What is your refund period in days?" msgstr "Qual è il vostro periodo di rimborso in giorni?" #: config/questions-wizard.php:153 msgid "Where can your visitors find your statutory and regulatory disclosures?" msgstr "Dove possono trovare i vostri visitatori le vostre divulgazioni statutarie e regolamentari?" #: config/questions-wizard.php:33 msgid "Who is the owner of the website?" msgstr "Chi è il proprietario del sito web?" #: config/questions-wizard.php:495 msgid "Who will bear the cost of returning the goods?" msgstr "Chi sosterrà le spese di restituzione della merce?" #: config/questions-wizard.php:307 msgid "Will you give a written notice of any changes or updates to the terms & conditions before these changes will become effective?" msgstr "Darete un avviso scritto di qualsiasi modifica o aggiornamento dei termini e delle condizioni prima che queste modifiche diventino effettive?" #: config/steps.php:50 msgid "Documents" msgstr "Documenti" #: config/questions-wizard.php:66 msgid "I would like to select an existing contact page" msgstr "Vorrei selezionare una pagina di contatto esistente" #: class-document.php:755 class-document.php:1337 msgid "Click to copy the document shortcode" msgstr "Fai clic per copiare lo shortcode del documento" #: config/questions-wizard.php:82 msgid "Your email address will be obfuscated on the front-end to prevent spidering." msgstr "Il tuo indirizzo email verrà offuscato sul front end per prevenire lo spidering." #: templates/withdrawal-form.php:17 msgid "(*) Delete where not applicable." msgstr "(*) Cancella dove non applicabile." #: class-document.php:542 msgid "(See annex %s)" msgstr "(Vedi allegato %s)" #: class-document.php:536 msgid "(See paragraph %s)" msgstr "(Vedi paragrafo %s)" #: class-field.php:1543 msgid "Add new" msgstr "Aggiungi nuovo" #: templates/wizard/last-step.php:25 msgid "Adding to WooCommerce" msgstr "Aggiungendo a WooCommerce" #: config/questions-wizard.php:44 templates/withdrawal-form.php:29 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: config/countries.php:66 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: config/countries.php:67 msgid "Aland Islands" msgstr "Isole Aland" #: config/countries.php:68 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: config/countries.php:69 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: class-document.php:1301 msgid "All necessary pages have been created already. You can update the page titles here if you want, then click the \"Update pages\" button." msgstr "Tutte le pagine necessarie sono state già create. Puoi aggiornare il titolo delle pagine se desideri, poi clicca il pulsante \"Aggiorna pagine\"." #: functions.php:253 msgid "All regions" msgstr "Tutte le regioni" #: config/countries.php:70 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americane" #: class-document.php:567 class-document.php:664 msgid "and" msgstr "e" #: config/countries.php:71 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: config/countries.php:72 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: config/countries.php:73 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: class-document.php:421 msgid "Annex" msgstr "Annesso" #: config/countries.php:74 msgid "Antarctica" msgstr "Antartide" #: config/countries.php:75 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua e Barbuda" #: config/countries.php:76 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: config/countries.php:77 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: config/countries.php:78 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: config/countries.php:79 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: config/countries.php:80 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: config/countries.php:81 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaigian" #: config/countries.php:82 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: config/countries.php:83 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: config/countries.php:84 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: config/countries.php:85 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: config/countries.php:86 msgid "Belarus" msgstr "Bielorussia" #: config/countries.php:87 msgid "Belgium" msgstr "Belgio" #: config/countries.php:88 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: config/countries.php:89 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: config/countries.php:90 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: config/countries.php:91 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: config/countries.php:92 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: config/countries.php:93 msgid "Bosnia And Herzegovina" msgstr "Bosnia ed Erzegovina" #: config/countries.php:94 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: config/countries.php:95 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isole Bouvet" #: config/countries.php:96 msgid "Brazil" msgstr "Brasile" #: config/countries.php:97 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio britannico dell'Oceano Indiano" #: config/countries.php:98 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei" #: config/countries.php:99 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: config/countries.php:100 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: config/countries.php:101 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: config/countries.php:44 msgid "CA" msgstr "CA" #: config/countries.php:102 msgid "Cambodia" msgstr "Cambogia" #: config/countries.php:103 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" #: config/countries.php:104 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: config/countries.php:105 msgid "Cape Verde" msgstr "Capo Verde" #: config/countries.php:106 msgid "Cayman Islands" msgstr "Isole Cayman" #: config/countries.php:40 msgid "CCPA" msgstr "CCPA" #: config/countries.php:107 msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" #: config/countries.php:108 msgid "Chad" msgstr "Ciad" #: config/countries.php:109 msgid "Chile" msgstr "Cile" #: config/countries.php:110 msgid "China" msgstr "Cina" #: config/countries.php:112 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Isole Cocos" #: config/countries.php:113 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: config/countries.php:114 msgid "Comoros" msgstr "Comore" #: callback-notices.php:53 msgid "Complianz GDPR/CCPA was detected, the Cookie Policy URL and Privacy Policy URL were prefilled based on your settings in Complianz" msgstr "Complianz GDPR/CCPA è stato rilevato, l'URL della Cookie Policy e l'URL della Privacy Policy sono stati precompilati in base alle tue impostazioni in Complianz" #: callback-notices.php:57 msgid "Complianz GDPR/CCPA was detected, the Cookie Policy URL was prefilled based on your settings in Complianz" msgstr "Complianz GDPR/CCPA è stato rilevato, l'URL della Cookie Policy è stato precompilato in base alle tue impostazioni in Complianz" #: config/countries.php:115 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: config/countries.php:116 msgid "Congo, Democratic Republic" msgstr "Repubblica Democratica del Congo" #: config/countries.php:117 msgid "Cook Islands" msgstr "Isole Cook" #: class-field.php:1583 msgid "Cookies in %s" msgstr "Cookies in %s" #: config/countries.php:118 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: config/countries.php:119 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Costa d'Avorio" #: class-wizard.php:525 msgid "Create %s" msgstr "Create %s" #: class-document.php:1345 msgid "Create missing pages" msgstr "Crea pagine mancanti" #: config/countries.php:120 msgid "Croatia" msgstr "Croazia" #: config/countries.php:121 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: config/countries.php:122 msgid "Cyprus" msgstr "Cipro" #: config/countries.php:123 msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblica Ceca" #: config/class-config.php:260 config/countries.php:322 msgid "Danish" msgstr "Danese" #: templates/withdrawal-form.php:11 msgid "Date" msgstr "Data" #: config/countries.php:124 msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" #: class-field.php:1553 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: config/countries.php:125 msgid "Djibouti" msgstr "Gibuti" #: class-document.php:841 msgid "Document status" msgstr "Stato del documento" #: templates/admin_wrap.php:15 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: config/countries.php:126 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: config/countries.php:127 msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" #: config/class-config.php:262 config/countries.php:329 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" #: config/countries.php:128 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: class-document.php:867 gutenberg/build/index.js:1 gutenberg/src/index.js:70 msgid "Edit document and stop synchronization" msgstr "Modifica documento e blocca sincronizzazione" #: templates/wizard/last-step.php:18 msgid "Editing %s" msgstr "Modificando %s" #: config/countries.php:129 msgid "Egypt" msgstr "Egitto" #: config/countries.php:130 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: config/class-config.php:264 config/countries.php:321 msgid "English" msgstr "Inglese" #: config/countries.php:132 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatoriale" #: config/countries.php:133 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: config/countries.php:134 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: config/class-config.php:266 config/countries.php:326 msgid "Estonian" msgstr "Estone" #: config/countries.php:135 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: config/countries.php:50 msgid "EU" msgstr "UE" #: config/countries.php:136 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Isole Falkland (Malvine)" #: config/countries.php:137 msgid "Faroe Islands" msgstr "Isole Faroe" #: config/countries.php:138 msgid "Fiji" msgstr "Figi" #: templates/withdrawal-form.php:8 msgid "Form for Withdrawal of Service, or Return of Goods" msgstr "Modulo per il Ritiro del Servizio o la Rrestituzione della Merce" #: config/countries.php:140 msgid "France" msgstr "Francia" #: config/class-config.php:271 config/countries.php:327 msgid "French" msgstr "Francese" #: config/countries.php:141 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana Francese" #: config/countries.php:142 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francese" #: config/countries.php:143 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terre australi e antartiche francesi" #: config/countries.php:144 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: config/countries.php:145 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: config/countries.php:52 msgid "GDPR" msgstr "GDPR" #: config/steps.php:9 msgid "General" msgstr "Generale" #: config/countries.php:146 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: config/class-config.php:275 config/countries.php:323 msgid "German" msgstr "Tedesco" #: config/countries.php:147 msgid "Germany" msgstr "Germania" #: config/countries.php:148 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: config/countries.php:149 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibilterra" #: config/countries.php:150 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: config/countries.php:324 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: config/countries.php:151 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: config/countries.php:152 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: config/countries.php:153 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupa" #: config/countries.php:154 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: config/countries.php:155 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: config/countries.php:156 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: config/countries.php:157 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: config/countries.php:158 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: config/countries.php:159 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: config/countries.php:160 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: config/countries.php:161 msgid "Heard Island & Mcdonald Islands" msgstr "Isole Heard e McDonald" #: config/countries.php:162 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Città del Vaticano" #: config/countries.php:163 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: config/countries.php:164 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. Author URI of the plugin msgid "https://complianz.io" msgstr "https://complianz.io" #. Plugin URI of the plugin msgid "https://wordpress.org/plugins/complianz-terms-conditions" msgstr "https://wordpress.org/plugins/complianz-terms-conditions" #: config/countries.php:165 msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" #: config/countries.php:166 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: class-wizard.php:323 msgid "If this user stops editing, the lock will expire after %s minutes." msgstr "Se l'utente smette di modificare, il blocco scaderà dopo %s minuti." #: config/countries.php:167 msgid "India" msgstr "India" #: config/countries.php:168 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: class-admin.php:57 msgid "Install" msgstr "Installa" #: class-admin.php:60 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: config/countries.php:170 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: config/countries.php:171 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: config/countries.php:172 msgid "Isle Of Man" msgstr "Isola di Man" #: config/countries.php:173 msgid "Israel" msgstr "Israele" #: config/class-config.php:299 config/countries.php:328 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: config/countries.php:174 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: config/countries.php:175 msgid "Jamaica" msgstr "Giamaica" #: config/countries.php:176 msgid "Japan" msgstr "Giappone" #: config/countries.php:177 msgid "Jersey" msgstr "Baliato di Jersey" #: config/countries.php:178 msgid "Jordan" msgstr "Giordania" #: config/countries.php:179 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakistan" #: config/countries.php:180 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: config/countries.php:181 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: config/countries.php:182 msgid "Korea" msgstr "Corea" #: config/countries.php:183 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: config/countries.php:184 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: config/countries.php:186 msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" #: config/countries.php:187 msgid "Lebanon" msgstr "Libano" #: class-document.php:824 msgid "Legal Document" msgstr "Documento Legale" #: config/documents/terms-conditions.php:428 msgctxt "Legal document" msgid "Access to the website from territories or countries where the Content or purchase of the products or Services sold on the website is illegal is prohibited." msgstr "L'accesso al sito web da territori o paesi in cui il Contenuto o l'acquisto di prodotti o Servizi venduti sul sito web è illegale è proibito." #: config/documents/terms-conditions.php:394 msgctxt "Legal document" msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" #: config/documents/terms-conditions.php:434 msgctxt "Legal document" msgid "Affiliate marketing" msgstr "Marketing affiliato" #: config/documents/terms-conditions.php:112 #: config/documents/terms-conditions.php:464 msgctxt "Legal document" msgid "After account termination, you will not attempt to register a new account without our permission." msgstr "Dopo la chiusura dell'account, non tenterete di registrare un nuovo account senza il nostro permesso." #: config/documents/terms-conditions.php:492 msgctxt "Legal document" msgid "All notices and correspondence will be written exclusively in that language." msgstr "Tutti gli avvisi e la corrispondenza saranno scritti esclusivamente in quella lingua." #: config/documents/terms-conditions.php:43 msgctxt "Legal document" msgid "All the rights are reserved" msgstr "Tutti i diritti sono riservati" #: config/documents/terms-conditions.php:533 msgctxt "Legal document" msgid "Any disputes relating to these Terms and Conditions shall be subject to the jurisdiction of the courts of %s." msgstr "Qualsiasi controversia relativa ai presenti Termini e Condizioni sarà soggetta alla giurisdizione dei tribunali di %s." #: config/documents/terms-conditions.php:381 msgctxt "Legal document" msgid "Any emails sent by us to you will only be in connection with the provision of agreed products or services." msgstr "Qualsiasi e-mail inviata da noi a voi sarà solo in connessione con la fornitura di prodotti o servizi concordati." #: config/documents/terms-conditions.php:453 msgctxt "Legal document" msgid "Any purported assignment in violation of this Section will be null and void." msgstr "Qualsiasi presunta assegnazione in violazione di questa Sezione sarà nulla." #: config/documents/terms-conditions.php:451 msgctxt "Legal document" msgid "Assignment" msgstr "Assegnazione" #: config/documents/terms-conditions.php:443 msgctxt "Legal document" msgid "Availability of products or services" msgstr "Disponibilità di prodotti o servizi" #: config/documents/terms-conditions.php:18 msgctxt "Legal document" msgid "Binding" msgstr "Vincolo" #: config/documents/terms-conditions.php:458 msgctxt "Legal document" msgid "Breaches of these Terms and conditions" msgstr "Violazioni di questi termini e condizioni" #: config/documents/terms-conditions.php:290 msgctxt "Legal document" msgid "By posting information or otherwise using any open communication tools as mentioned, you agree that your content will comply with these Terms and Conditions and must not be illegal or unlawful or infringe any person’s legal rights." msgstr "Pubblicando informazioni o utilizzando in altro modo qualsiasi strumento di comunicazione aperta come menzionato, l'utente accetta che il suo contenuto sia conforme a questi Termini e Condizioni e non deve essere illegale o illecito o violare i diritti legali di qualsiasi persona." #: config/documents/terms-conditions.php:19 msgctxt "Legal document" msgid "By registering with, accessing, or otherwise using this website, you hereby agree to be bound by these Terms and conditions set forth below." msgstr "Registrandosi, accedendo o utilizzando in altro modo questo sito web, l'utente accetta di essere vincolato da questi Termini e condizioni di seguito riportati." #: config/documents/terms-conditions.php:28 msgctxt "Legal document" msgid "By using this website or communicating with us by electronic means, you agree and acknowledge that we may communicate with you electronically on our website or by sending an email to you, and you agree that all agreements, notices, disclosures, and other communications that we provide to you electronically satisfy any legal requirement, including but not limited to the requirement that such communications should be in writing." msgstr "Utilizzando questo sito web o comunicando con noi per via elettronica, lei accetta e riconosce che possiamo comunicare con lei elettronicamente sul nostro sito web o inviandole un'e-mail, e accetta che tutti gli accordi, gli avvisi, le divulgazioni e le altre comunicazioni che le forniamo elettronicamente soddisfino qualsiasi requisito legale, incluso ma non limitato al requisito che tali comunicazioni debbano essere in forma scritta." #: config/documents/terms-conditions.php:93 msgctxt "Legal document" msgid "By visiting our website, you agree to use it only for the purposes intended and as permitted by these Terms, any additional contracts with us, and applicable laws, regulations, and generally accepted online practices and industry guidelines." msgstr "Visitando il nostro sito web, l'utente accetta di utilizzarlo solo per gli scopi previsti e come consentito da queste Condizioni, da qualsiasi contratto aggiuntivo con noi, e dalle leggi e dai regolamenti applicabili, nonché dalle pratiche online generalmente accettate e dalle linee guida del settore." #: config/documents/terms-conditions.php:514 msgctxt "Legal document" msgid "Changes to these Terms and Conditions will become effective upon such changes being posted to this website." msgstr "Le modifiche a questi Termini e Condizioni diventeranno effettive dal momento in cui tali modifiche saranno pubblicate su questo sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:531 msgctxt "Legal document" msgid "Choice of Law and Jurisdiction" msgstr "Scelta della legge e della giurisdizione" #: config/documents/terms-conditions.php:540 msgctxt "Legal document" msgid "Contact information" msgstr "Informazioni di contatto" #: config/documents/terms-conditions.php:286 msgctxt "Legal document" msgid "Content posted by you" msgstr "Contenuto pubblicato da te" #: config/documents/terms-conditions.php:55 msgctxt "Legal document" msgid "Copying, distributing, and any other use of these materials is permitted without our written permission." msgstr "La copia, la diffusione e qualsiasi altro uso di questi materiali è consentita senza il nostro permesso scritto." #: config/documents/terms-conditions.php:60 msgctxt "Legal document" msgid "Creative Commons" msgstr "Creative Commons" #: config/documents/terms-conditions.php:299 msgctxt "Legal document" msgid "Do not submit any ideas, inventions, works of authorship, or other information that can be considered your own intellectual property that you would like to present to us unless we have first signed an agreement regarding the intellectual property or a non-disclosure agreement." msgstr "Non presentare idee, invenzioni, opere d'autore o altre informazioni che possono essere considerate proprietà intellettuale propria che vorresti presentarci, a meno che non abbiamo prima firmato un accordo sulla proprietà intellettuale o un accordo di non divulgazione." #: config/documents/terms-conditions.php:104 msgctxt "Legal document" msgid "During this process, you may be required to choose a password." msgstr "Durante questo processo, ti potrebbe essere richiesto di scegliere una password." #: config/documents/terms-conditions.php:200 msgctxt "Legal document" msgid "Effects of withdrawal" msgstr "Effetti del recesso" #: config/documents/terms-conditions.php:27 msgctxt "Legal document" msgid "Electronic communication" msgstr "Comunicazione elettronica" #: config/documents/terms-conditions.php:97 msgctxt "Legal document" msgid "Engaging in any activity that causes, or may cause, damage to the website or that interferes with the performance, availability, or accessibility of the website is strictly prohibited." msgstr "È severamente vietato intraprendere qualsiasi attività che causi, o possa causare, danni al sito web o che interferisca con le prestazioni, la disponibilità o l'accessibilità del sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:497 #: config/documents/terms-conditions.php:503 msgctxt "Legal document" msgid "Entire agreement" msgstr "Accordo integrale" #: config/documents/terms-conditions.php:471 msgctxt "Legal document" msgid "Except for obligations to pay money hereunder, no delay, failure or omission by either party to carry out or observe any of its obligations hereunder will be deemed to be a breach of these Terms and conditions if and for as long as such delay, failure or omission arises from any cause beyond the reasonable control of that party." msgstr "Fatta eccezione per gli obblighi di pagare denaro, nessun ritardo, fallimento o omissione da parte di una delle parti di eseguire o osservare uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del presente documento sarà considerato una violazione di questi Termini e condizioni se e per tutto il tempo in cui tale ritardo, fallimento o omissione deriva da qualsiasi causa al di fuori del ragionevole controllo di quella parte." #: config/documents/terms-conditions.php:366 msgctxt "Legal document" msgid "Except to the extent any additional contract expressly states otherwise, our maximum liability to you for all damages arising out of or related to the website or any products and services marketed or sold through the website, regardless of the form of legal action that imposes liability (whether in contract, equity, negligence, intended conduct, tort or otherwise) will be limited to %s." msgstr "Tranne nella misura in cui qualsiasi contratto aggiuntivo dichiara espressamente il contrario, la nostra massima responsabilità nei vostri confronti per tutti i danni derivanti da o relativi al sito web o a qualsiasi prodotto e servizio commercializzato o venduto attraverso il sito web, indipendentemente dalla forma di azione legale che impone la responsabilità (sia nel contratto, equità, negligenza, condotta intenzionale, torto o altro) sarà limitata a %s." #: config/documents/terms-conditions.php:360 msgctxt "Legal document" msgid "Except to the extent any additional contract expressly states otherwise, our maximum liability to you for all damages arising out of or related to the website or any products and services marketed or sold through the website, regardless of the form of legal action that imposes liability (whether in contract, equity, negligence, intended conduct, tort or otherwise) will be limited to the total price that you paid to us to purchase such products or services or use the website." msgstr "Tranne nella misura in cui qualsiasi contratto aggiuntivo dichiara espressamente il contrario, la nostra massima responsabilità nei vostri confronti per tutti i danni derivanti da o relativi al sito web o a qualsiasi prodotto e servizio commercializzato o venduto attraverso il sito web, indipendentemente dalla forma di azione legale che impone la responsabilità (sia nel contratto, equità, negligenza, condotta intenzionale, torto o altro) sarà limitata al prezzo totale che avete pagato a noi per acquistare tali prodotti o servizi o utilizzare il sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:427 msgctxt "Legal document" msgid "Export restrictions / Legal compliance" msgstr "Restrizioni all'esportazione / Conformità legale" #: config/documents/terms-conditions.php:485 msgctxt "Legal document" msgid "Failure to enforce any of the provisions set out in these Terms and Conditions and any Agreement, or failure to exercise any option to terminate, shall not be construed as waiver of such provisions and shall not affect the validity of these Terms and Conditions or of any Agreement or any part thereof, or the right thereafter to enforce each and every provision." msgstr "La mancata applicazione di una qualsiasi delle disposizioni stabilite in questi Termini e Condizioni e in qualsiasi Accordo, o il mancato esercizio di qualsiasi opzione di rescissione, non deve essere interpretata come una rinuncia a tali disposizioni e non pregiudica la validità di questi Termini e Condizioni o di qualsiasi Accordo o parte di esso, o il diritto successivo di applicare ogni singola disposizione." #: config/documents/terms-conditions.php:387 msgctxt "Legal document" msgid "For more information, please see our %sPrivacy Statement%s and our %sCookie Policy%s." msgstr "Per ulteriori informazioni, si prega di consultare la nostra %sPrivacy Statement%s e la nostra %sCookie Policy%s." #: config/documents/terms-conditions.php:470 msgctxt "Legal document" msgid "Force majeure" msgstr "Forza maggiore" #: config/documents/terms-conditions.php:289 msgctxt "Legal document" msgid "However, we reserve the right to review the content and to monitor all use of and activity on our website, and remove or reject any content in our sole discretion." msgstr "Tuttavia, ci riserviamo il diritto di rivedere il contenuto e di monitorare tutti gli usi e le attività sul nostro sito web, e di rimuovere o rifiutare qualsiasi contenuto a nostra esclusiva discrezione." #: config/documents/terms-conditions.php:298 msgctxt "Legal document" msgid "Idea submission" msgstr "Presentazione di idee" #: config/documents/terms-conditions.php:13 msgctxt "Legal document" msgid "If any provisions of the additional contracts conflict with any provisions of these Terms, the provisions of these additional contracts will control and prevail." msgstr "Se qualsiasi disposizione dei contratti aggiuntivi è in conflitto con qualsiasi disposizione di questi Termini, le disposizioni di questi contratti aggiuntivi controlleranno e prevarranno." #: config/documents/terms-conditions.php:397 msgctxt "Legal document" msgid "If the issue is readily identifiable and resolvable in accordance with industry-standard information technology tools and techniques we will promptly resolve it." msgstr "Se il problema è facilmente identificabile e risolvibile in conformità con gli strumenti e le tecniche informatiche standard del settore, lo risolveremo prontamente." #: config/documents/terms-conditions.php:534 msgctxt "Legal document" msgid "If any part or provision of these Terms and Conditions is found by a court or other authority to be invalid and/or unenforceable under applicable law, such part or provision will be modified, deleted and/or enforced to the maximum extent permissible so as to give effect to the intent of these Terms and Conditions." msgstr "Se una qualsiasi parte o disposizione di questi Termini e Condizioni è ritenuta da un tribunale o da un'altra autorità non valida e/o inapplicabile ai sensi della legge applicabile, tale parte o disposizione sarà modificata, eliminata e/o applicata nella misura massima consentita in modo da dare effetto all'intento di questi Termini e Condizioni." #: config/documents/terms-conditions.php:417 msgctxt "Legal document" msgid "If you are %s years old, your Parent or legal guardian must review and agree to these Terms before you use our website any further, and your Parent or legal guardian will be responsible and liable for all of your acts and omissions." msgstr "Se hai %s anni, il tuo genitore o tutore legale deve rivedere e accettare questi Termini prima di utilizzare ulteriormente il nostro sito web, e il tuo genitore o tutore legale sarà responsabile di tutti i tuoi atti e omissioni." #: config/documents/terms-conditions.php:300 msgctxt "Legal document" msgid "If you disclose it to us absent such written agreement, you grant to us a worldwide, irrevocable, non-exclusive, royalty-free license to use, reproduce, store, adapt, publish, translate and distribute your content in any existing or future media." msgstr "Se ce lo riveli in assenza di tale accordo scritto, ci concedi una licenza mondiale, irrevocabile, non esclusiva, priva di royalty per utilizzare, riprodurre, memorizzare, adattare, pubblicare, tradurre e distribuire il tuo contenuto in qualsiasi media esistente o futuro." #: config/documents/terms-conditions.php:396 msgctxt "Legal document" msgid "If you have a disability and are unable to access any portion of our website due to your disability, we ask you to give us a notice including a detailed description of the issue you encountered." msgstr "Se hai una disabilità e non sei in grado di accedere a qualsiasi parte del nostro sito web a causa della tua disabilità, ti chiediamo di darci una notifica includendo una descrizione dettagliata del problema che hai incontrato." #: config/documents/terms-conditions.php:270 msgctxt "Legal document" msgid "If you requested to begin the performance of services during the withdrawal period, you shall pay us an amount which is in proportion to what has been provided until you have communicated to us your withdrawal from this contract, in comparison with the full coverage of the contract." msgstr "Se ha chiesto di iniziare la prestazione dei servizi durante il periodo di recesso, ci pagherà un importo che è proporzionale a ciò che è stato fornito fino a quando ci ha comunicato il suo recesso dal presente contratto, rispetto alla copertura totale del contratto." #: config/documents/terms-conditions.php:347 msgctxt "Legal document" msgid "If you require advice you should consult an appropriate professional." msgstr "Se avete bisogno di consigli dovreste consultare un professionista appropriato." #: config/documents/terms-conditions.php:187 msgctxt "Legal document" msgid "If you use this option, we will communicate to you an acknowledgement of receipt of such a withdrawal on a durable medium (for example by email) without delay." msgstr "Se utilizza questa opzione, le comunicheremo senza indugio un avviso di ricevimento di tale recesso su un supporto durevole (per esempio via e-mail)." #: config/documents/terms-conditions.php:355 msgctxt "Legal document" msgid "In no event will we be liable for any direct or indirect damages (including any damages for loss of profits or revenue, loss or corruption of data, software or database, or loss of or harm to property or data) incurred by you or any third party, arising from your access to, or use of, our website." msgstr "In nessun caso saremo responsabili per qualsiasi danno diretto o indiretto (compresi i danni per la perdita di profitti o entrate, perdita o corruzione di dati, software o database, o perdita o danno alla proprietà o ai dati) sostenuti da voi o da qualsiasi terza parte, derivanti dal vostro accesso o uso del nostro sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:21 msgctxt "Legal document" msgid "In some particular cases, we can also ask you to explicitly agree." msgstr "In alcuni casi particolari, possiamo anche chiederle di acconsentire esplicitamente." #: config/documents/terms-conditions.php:477 msgctxt "Legal document" msgid "Indemnification" msgstr "Indennizzo" #: config/documents/terms-conditions.php:10 msgctxt "Legal document" msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: config/documents/terms-conditions.php:512 msgctxt "Legal document" msgid "It is your obligation to periodically check these Terms and Conditions for changes or updates." msgstr "È vostro obbligo controllare periodicamente questi Termini e Condizioni per eventuali modifiche o aggiornamenti." #: config/documents/terms-conditions.php:288 msgctxt "Legal document" msgid "It might not be feasible for us to screen or monitor all content that you or others may share or submit on or through our website." msgstr "Potrebbe non essere possibile per noi controllare o monitorare tutti i contenuti che voi o altri possono condividere o inviare su o attraverso il nostro sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:490 msgctxt "Legal document" msgid "Language" msgstr "Lingua" #: config/documents/terms-conditions.php:403 msgctxt "Legal document" msgid "Minimum age requirement" msgstr "Requisito di età minima" #: config/documents/terms-conditions.php:69 msgctxt "Legal document" msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: config/documents/terms-conditions.php:54 msgctxt "Legal document" msgid "No rights are reserved" msgstr "Nessun diritto riservato" #: config/documents/terms-conditions.php:315 msgctxt "Legal document" msgid "Nothing in this section will limit or exclude any warranty implied by law that it would be unlawful to limit or to exclude." msgstr "Niente in questa sezione limiterà o escluderà qualsiasi garanzia implicita per legge che sarebbe illegale limitare o escludere." #: config/documents/terms-conditions.php:346 msgctxt "Legal document" msgid "Nothing on this website constitutes or is meant to constitute, legal, financial or medical advice of any kind." msgstr "Nulla di questo sito web costituisce o è destinato a costituire una consulenza legale, finanziaria o medica di qualsiasi tipo." #: config/documents/terms-conditions.php:70 msgctxt "Legal document" msgid "Notwithstanding the foregoing, you may forward our newsletter in the electronic form to others who may be interested in visiting our website." msgstr "Nonostante quanto sopra, è possibile inoltrare la nostra newsletter in forma elettronica ad altre persone che potrebbero essere interessate a visitare il nostro sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:82 msgctxt "Legal document" msgid "Opinions expressed or material appearing on those websites are not necessarily shared or endorsed by us." msgstr "Le opinioni espresse o il materiale che appare su questi siti web non sono necessariamente condivise o approvate da noi." #: config/documents/terms-conditions.php:161 #: config/documents/terms-conditions.php:172 msgctxt "Legal document" msgid "Our contact details can be found below." msgstr "I nostri dettagli di contatto possono essere trovati qui sotto." #: config/documents/terms-conditions.php:79 msgctxt "Legal document" msgid "Our website may include hyperlinks or other references to other party’s websites." msgstr "Il nostro sito web può includere collegamenti ipertestuali o altri riferimenti a siti web di altre parti." #: config/documents/terms-conditions.php:444 msgctxt "Legal document" msgid "Our website may reference products or services that might not be available in your location." msgstr "Il nostro sito web può fare riferimento a prodotti o servizi che potrebbero non essere disponibili nella sua località." #: config/documents/terms-conditions.php:279 msgctxt "Legal document" msgid "Please note that there are some legal exceptions to the right to withdraw, and some items can therefore not be returned or exchanged. " msgstr "Si prega di notare che ci sono alcune eccezioni legali al diritto di recesso, e alcuni articoli non possono quindi essere restituiti o cambiati." #: config/documents/terms-conditions.php:373 msgctxt "Legal document" msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: config/documents/terms-conditions.php:81 msgctxt "Legal document" msgid "Products or services offered by other websites shall be subject to the applicable Terms and Conditions of those third parties." msgstr "I prodotti o i servizi offerti da altri siti web sono soggetti ai Termini e Condizioni applicabili di queste terze parti." #: config/documents/terms-conditions.php:118 msgctxt "Legal document" msgid "Refund and Return policy" msgstr "Politica di rimborso e restituzione" #: config/documents/terms-conditions.php:102 msgctxt "Legal document" msgid "Registration" msgstr "Registrazione" #: config/documents/terms-conditions.php:92 msgctxt "Legal document" msgid "Responsible use" msgstr "Utilizzo responsabile" #: config/documents/terms-conditions.php:122 msgctxt "Legal document" msgid "Right of withdrawal" msgstr "Diritto di recesso" #: config/documents/terms-conditions.php:361 #: config/documents/terms-conditions.php:367 msgctxt "Legal document" msgid "Such limit will apply in the aggregate to all of your claims, actions and causes of action of every kind and nature." msgstr "Tale limite si applicherà nel complesso a tutti i vostri reclami, azioni e cause di azione di ogni tipo e natura." #: config/documents/terms-conditions.php:305 msgctxt "Legal document" msgid "Termination of use" msgstr "Cessazione dell'uso" #: config/documents/terms-conditions.php:61 msgctxt "Legal document" msgid "The content on this website is available under a %s License, unless specified otherwise." msgstr "Il contenuto di questo sito web è disponibile sotto una licenza %s, se non diversamente specificato." #: config/documents/terms-conditions.php:513 #: config/documents/terms-conditions.php:522 msgctxt "Legal document" msgid "The date provided at the beginning of these Terms and Conditions is the latest revision date." msgstr "La data indicata all'inizio di questi Termini e Condizioni è l'ultima data di revisione." #: config/documents/terms-conditions.php:354 msgctxt "Legal document" msgid "The following provisions of this section will apply to the maximum extent permitted by applicable law and will not limit or exclude our liability in respect of any matter which it would be unlawful or illegal for us to limit or to exclude our liability." msgstr "Le seguenti disposizioni di questa sezione si applicheranno nella misura massima consentita dalla legge applicabile e non limiteranno o escluderanno la nostra responsabilità in relazione a qualsiasi questione che sarebbe illegale o illegale per noi limitare o escludere la nostra responsabilità." #: config/documents/terms-conditions.php:245 msgctxt "Legal document" msgid "The maximum cost of returning the goods is %s." msgstr "Il costo massimo della restituzione della merce è %s." #: config/documents/terms-conditions.php:20 msgctxt "Legal document" msgid "The mere use of this website implies the knowledge and acceptance of these Terms and conditions." msgstr "Il semplice uso di questo sito web implica la conoscenza e l'accettazione di questi termini e condizioni." #: config/documents/terms-conditions.php:535 msgctxt "Legal document" msgid "The other provisions will not be affected." msgstr "Le altre disposizioni non saranno interessate." #: config/documents/terms-conditions.php:328 msgctxt "Legal document" msgid "the quality of any product or service purchased or obtained by you through this website will meet your expectations." msgstr "la qualità di qualsiasi prodotto o servizio acquistato o ottenuto da voi attraverso questo sito web soddisferà le vostre aspettative." #: config/documents/terms-conditions.php:127 msgctxt "Legal document" msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day of the conclusion of the contract." msgstr "Il periodo di recesso scadrà dopo %s giorni dal giorno della conclusione del contratto." #: config/documents/terms-conditions.php:151 msgctxt "Legal document" msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the first good" msgstr "Il periodo di recesso scadrà dopo %s giorni dal giorno in cui lei acquisisce, o un terzo diverso dal corriere da lei indicato acquisisce, il possesso fisico del primo bene" #: config/documents/terms-conditions.php:135 msgctxt "Legal document" msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third-party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the goods." msgstr "Il periodo di recesso scadrà dopo %s giorni dal giorno in cui lei acquisisce, o un terzo diverso dal corriere da lei indicato acquisisce, il possesso fisico dei beni." #: config/documents/terms-conditions.php:143 msgctxt "Legal document" msgid "The withdrawal period will expire after %s days from the day on which you acquire, or a third-party other than the carrier and indicated by you acquires, physical possession of the last good, or physical possession of the last lot or piece" msgstr "Il periodo di recesso scadrà dopo %s giorni dal giorno in cui lei acquisisce, o un terzo diverso dal corriere da lei indicato acquisisce, il possesso fisico dell'ultimo bene, o del possesso fisico dell'ultimo lotto o pezzo" #: config/documents/terms-conditions.php:11 msgctxt "Legal document" msgid "These Terms and conditions apply to this website and to the transactions related to our products and services." msgstr "Questi Termini e Condizioni si applicano a questo sito web e alle transazioni relative ai nostri prodotti e servizi." #: config/documents/terms-conditions.php:532 msgctxt "Legal document" msgid "These Terms and Conditions shall be governed by the laws of %s." msgstr "Questi Termini e Condizioni sono regolati dalle leggi di %s." #: config/documents/terms-conditions.php:504 msgctxt "Legal document" msgid "These Terms and Conditions shall constitute the entire agreement between you and %s in relation to your use of this website." msgstr "Questi Termini e Condizioni costituiscono l'intero accordo tra voi e %s in relazione al vostro uso di questo sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:498 msgctxt "Legal document" msgid "These Terms and Conditions, together with our %sprivacy statement%s and %scookie policy%s, constitute the entire agreement between you and %s in relation to your use of this website." msgstr "Questi Termini e condizioni, insieme alla nostra %sprivacy statement%s e %scookie policy%s, costituiscono l'intero accordo tra voi e %s in relazione al vostro uso di questo sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:78 msgctxt "Legal document" msgid "Third-party property" msgstr "Proprietà di terzi" #: config/documents/terms-conditions.php:437 msgctxt "Legal document" msgid "This disclosure is intended to comply with legal requirements on marketing and advertising which may apply, such as the US Federal Trade Commission Rules." msgstr "Questa divulgazione ha lo scopo di rispettare i requisiti legali in materia di marketing e pubblicità che possono essere applicati, come le regole della Federal Trade Commission degli Stati Uniti." #: config/documents/terms-conditions.php:445 msgctxt "Legal document" msgid "This does not imply that we commit or plan to make such products or services available in your location." msgstr "Questo non implica che ci impegniamo o abbiamo intenzione di rendere tali prodotti o servizi disponibili nella vostra località." #: config/documents/terms-conditions.php:316 msgctxt "Legal document" msgid "This website and all content on the website are provided on an “as is” and “as available” basis and may include inaccuracies or typographical errors." msgstr "Questo sito web e tutti i contenuti del sito web sono forniti su una base \" così com'è \" e \" come disponibile \" e possono includere imprecisioni o errori tipografici." #: config/documents/terms-conditions.php:541 msgctxt "Legal document" msgid "This website is owned and operated by %s." msgstr "Questo sito web è di proprietà e gestito da %s." #: config/documents/terms-conditions.php:338 msgctxt "Legal document" msgid "this website or our content will meet your requirements;" msgstr "questo sito web o i nostri contenuti soddisfino le vostre esigenze;" #: config/documents/terms-conditions.php:326 msgctxt "Legal document" msgid "this website or our products or services will meet your requirements;" msgstr "questo sito web o i nostri prodotti o servizi soddisfino le sue esigenze;" #: config/documents/terms-conditions.php:45 msgctxt "Legal document" msgid "This means that you will not use, copy, reproduce, perform, display, distribute, embed into any electronic medium, alter, reverse engineer, decompile, transfer, download, transmit, monetize, sell, market, or commercialize any resources on this website in any form, without our prior written permission, except and only insofar as otherwise stipulated in regulations of mandatory law (such as the right to quote)." msgstr "Ciò significa che non potrete utilizzare, copiare, riprodurre, eseguire, mostrare, distribuire, incorporare in qualsiasi mezzo elettronico, alterare, decompilare, trasferire, scaricare, trasmettere, monetizzare, vendere o commercializzare qualsiasi risorsa di questo sito web in qualsiasi forma, senza il nostro previo permesso scritto, tranne e solo nella misura in cui sia diversamente stabilito in regolamenti di legge obbligatori (come il diritto di citazione)." #: config/documents/terms-conditions.php:339 msgctxt "Legal document" msgid "this website will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis." msgstr "questo sito web sarà disponibile in modo ininterrotto, tempestivo, sicuro o senza errori" #: config/documents/terms-conditions.php:327 msgctxt "Legal document" msgid "this website will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis;" msgstr "questo sito web sarà disponibile in modo ininterrotto, tempestivo, sicuro o senza errori;" #: config/documents/terms-conditions.php:435 msgctxt "Legal document" msgid "Through this Website we may engage in affiliate marketing whereby we receive a percentage of or a commission on the sale of services or products on or through this website." msgstr "Attraverso questo sito web possiamo intraprendere un marketing affiliato in cui riceviamo una percentuale o una commissione sulla vendita di servizi o prodotti su o attraverso questo sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:374 msgctxt "Legal document" msgid "To access our website and/or services, you may be required to provide certain information about yourself as part of the registration process." msgstr "Per accedere al nostro sito web e/o ai nostri servizi, ti può essere richiesto di fornire alcune informazioni su di te come parte del processo di registrazione." #: config/documents/terms-conditions.php:160 #: config/documents/terms-conditions.php:171 msgctxt "Legal document" msgid "To exercise the right of withdrawal, you must inform us of your decision to withdraw from this contract by an unequivocal statement (for example a letter sent by post, fax, or email)." msgstr "Per esercitare il diritto di recesso, deve informarci della sua decisione di recedere da questo contratto con una dichiarazione inequivocabile (per esempio una lettera inviata per posta, fax o e-mail)." #: config/documents/terms-conditions.php:192 msgctxt "Legal document" msgid "To meet the withdrawal deadline, it is sufficient for you to send your communication concerning your exercise of the right of withdrawal before the withdrawal period has expired." msgstr "Per rispettare il termine di recesso, è sufficiente che lei invii la sua comunicazione relativa all'esercizio del diritto di recesso prima che il periodo di recesso sia scaduto." #: config/documents/terms-conditions.php:525 msgctxt "Legal document" msgid "To request a prior version of these Terms and conditions, please contact us." msgstr "Per richiedere una versione precedente di questi termini e condizioni, contattateci." #: config/documents/terms-conditions.php:44 msgctxt "Legal document" msgid "Unless specific content dictates otherwise, you are not granted a license or any other right under Copyright, Trademark, Patent, or other Intellectual Property Rights." msgstr "A meno che il contenuto specifico non imponga diversamente, all'utente non viene concessa una licenza o qualsiasi altro diritto in base a diritti d'autore, marchi, brevetti o altri diritti di proprietà intellettuale." #: config/documents/terms-conditions.php:510 #: config/documents/terms-conditions.php:520 msgctxt "Legal document" msgid "Updating of these Terms and conditions" msgstr "Aggiornamento di questi termini e condizioni" #: config/documents/terms-conditions.php:484 msgctxt "Legal document" msgid "Waiver" msgstr "Rinuncia" #: config/documents/terms-conditions.php:314 msgctxt "Legal document" msgid "Warranties and liability" msgstr "Garanzie e responsabilità" #: config/documents/terms-conditions.php:395 msgctxt "Legal document" msgid "We are committed to making the content we provide accessible to individuals with disabilities." msgstr "Ci impegniamo a rendere il contenuto che forniamo accessibile agli individui con disabilità." #: config/documents/terms-conditions.php:80 msgctxt "Legal document" msgid "We do not monitor or review the content of other party’s websites which are linked to from this website." msgstr "Non controlliamo o rivediamo il contenuto dei siti web di altre parti che sono collegati a questo sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:317 msgctxt "Legal document" msgid "We expressly disclaim all warranties of any kind, whether express or implied, as to the availability, accuracy, or completeness of the Content." msgstr "Decliniamo espressamente tutte le garanzie di qualsiasi tipo, sia espresse che implicite, per quanto riguarda la disponibilità, l'accuratezza o la completezza del Contenuto." #: config/documents/terms-conditions.php:386 msgctxt "Legal document" msgid "We have developed a policy to address any privacy concerns you may have." msgstr "Abbiamo sviluppato una politica per affrontare qualsiasi preoccupazione sulla privacy che potresti avere." #: config/documents/terms-conditions.php:318 msgctxt "Legal document" msgid "We make no warranty that:" msgstr "Non garantiamo che:" #: config/documents/terms-conditions.php:436 msgctxt "Legal document" msgid "We may also accept sponsorships or other forms of advertising compensation from businesses." msgstr "Possiamo anche accettare sponsorizzazioni o altre forme di compenso pubblicitario dalle aziende." #: config/documents/terms-conditions.php:463 msgctxt "Legal document" msgid "We may also suspend or terminate your or any other user’s account on the website." msgstr "Possiamo anche sospendere o terminare l'account dell'utente o di qualsiasi altro utente sul sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:287 msgctxt "Legal document" msgid "We may provide various open communication tools on our website, such as blog comments, blog posts, forums, message boards, ratings and reviews, and various social media services." msgstr "Possiamo fornire vari strumenti di comunicazione aperta sul nostro sito web, come commenti sul blog, post sul blog, forum, bacheche, valutazioni e recensioni, e vari servizi di social media." #: config/documents/terms-conditions.php:511 #: config/documents/terms-conditions.php:521 msgctxt "Legal document" msgid "We may update these Terms and Conditions from time to time." msgstr "Possiamo aggiornare questi Termini e Condizioni di volta in volta." #: config/documents/terms-conditions.php:226 msgctxt "Legal document" msgid "We may withhold reimbursement until we have received the goods back or you have supplied evidence of having sent back the goods, whichever is the earliest." msgstr "Possiamo trattenere il rimborso fino a quando non abbiamo ricevuto la merce indietro o lei ha fornito la prova di aver rispedito la merce, qualunque sia la prima ipotesi." #: config/documents/terms-conditions.php:306 msgctxt "Legal document" msgid "We may, in our sole discretion, at any time modify or discontinue access to, temporarily or permanently, the website or any Service thereon." msgstr "Possiamo, a nostra sola discrezione, in qualsiasi momento modificare o interrompere l'accesso, temporaneamente o permanentemente, al sito web o a qualsiasi servizio su di esso." #: config/documents/terms-conditions.php:38 msgctxt "Legal document" msgid "We or our licensors own and control all of the copyright and other intellectual property rights in the website and the data, information, and other resources displayed by or accessible within the website." msgstr "Noi o i nostri licenziatari possediamo e controlliamo tutti i diritti d'autore e gli altri diritti di proprietà intellettuale del sito web e i dati, le informazioni e le altre risorse visualizzate o accessibili all'interno del sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:379 msgctxt "Legal document" msgid "We take your personal data seriously and are committed to protecting your privacy." msgstr "Prendiamo sul serio i vostri dati personali e ci impegniamo a proteggere la vostra privacy." #: config/documents/terms-conditions.php:235 msgctxt "Legal document" msgid "We will bear the cost of returning / collecting the goods." msgstr "Le spese di restituzione/ritiro della merce saranno a nostro carico." #: config/documents/terms-conditions.php:202 msgctxt "Legal document" msgid "We will carry out such reimbursement using the same means of payment as you used for the initial transaction unless you have expressly agreed otherwise; in any event, you will not incur any fees as a result of such reimbursement." msgstr "Effettueremo tale rimborso utilizzando lo stesso mezzo di pagamento da lei utilizzato per la transazione iniziale, a meno che lei non abbia espressamente concordato altrimenti; in ogni caso, non dovrà sostenere alcuna spesa a seguito di tale rimborso." #: config/documents/terms-conditions.php:208 msgctxt "Legal document" msgid "We will collect the goods." msgstr "Ritireremo la merce." #: config/documents/terms-conditions.php:523 msgctxt "Legal document" msgid "We will give you a written notice of any changes or updates, and the revised Terms and Conditions will become effective from the date that we give you such a notice." msgstr "Vi daremo un avviso scritto di qualsiasi modifica o aggiornamento, e i Termini e Condizioni rivisti diventeranno effettivi dalla data in cui vi daremo tale avviso." #: config/documents/terms-conditions.php:280 msgctxt "Legal document" msgid "We will let you know if this applies in your particular case." msgstr "Le faremo sapere se questo si applica al suo caso particolare." #: config/documents/terms-conditions.php:87 msgctxt "Legal document" msgid "We will not accept any responsibility for any loss or damage in whatever manner, however caused, resulting from your disclosure to third parties of personal information." msgstr "Non accetteremo alcuna responsabilità per eventuali perdite o danni in qualsiasi modo, comunque causati, derivanti dalla vostra divulgazione a terzi di informazioni personali." #: config/documents/terms-conditions.php:85 msgctxt "Legal document" msgid "We will not be responsible for any privacy practices or content of these sites." msgstr "Non saremo responsabili delle pratiche di privacy o del contenuto di questi siti." #: config/documents/terms-conditions.php:380 msgctxt "Legal document" msgid "We will not use your email address for unsolicited mail." msgstr "Non useremo il suo indirizzo e-mail per posta non richiesta." #: config/documents/terms-conditions.php:375 msgctxt "Legal document" msgid "You agree that any information you provide will always be accurate, correct, and up to date." msgstr "L'utente accetta che qualsiasi informazione fornita sia sempre accurata, corretta e aggiornata." #: config/documents/terms-conditions.php:307 msgctxt "Legal document" msgid "You agree that we will not be liable to you or any third party for any such modification, suspension or discontinuance of your access to, or use of, the website or any content that you may have shared on the website." msgstr "Lei accetta che non saremo responsabili nei Suoi confronti o nei confronti di terzi per qualsiasi modifica, sospensione o interruzione del Suo accesso o uso del sito web o di qualsiasi contenuto che Lei possa aver condiviso sul sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:459 msgctxt "Legal document" msgid "Without prejudice to our other rights under these Terms and Conditions, if you breach these Terms and Conditions in any way, we may take such action as we deem appropriate to deal with the breach, including temporarily or permanently suspending your access to the website, contacting your internet service provider to request that they block your access to the website, and/or commence legal action against you." msgstr "Senza pregiudicare gli altri nostri diritti ai sensi di questi Termini e Condizioni, se l'utente viola questi Termini e Condizioni in qualsiasi modo, possiamo intraprendere le azioni che riteniamo appropriate per affrontare la violazione, compresa la sospensione temporanea o permanente del suo accesso al sito web, contattando il suo provider di servizi Internet per richiedere che blocchi il suo accesso al sito web, e/o avviare un'azione legale contro l'utente." #: config/documents/terms-conditions.php:478 msgctxt "Legal document" msgid "You agree to indemnify, defend and hold us harmless, from and against any and all claims, liabilities, damages, losses and expenses, relating to your violation of these Terms and conditions, and applicable laws, including intellectual property rights and privacy rights." msgstr "Lei accetta di indennizzare, difendere e manlevare noi, da e contro qualsiasi reclamo, responsabilità, danni, perdite e spese, relative alla sua violazione di questi termini e condizioni, e le leggi applicabili, compresi i diritti di proprietà intellettuale e diritti di privacy." #: config/documents/terms-conditions.php:263 msgctxt "Legal document" msgid "You are only liable for any diminished value of the goods resulting from the handling other than what is necessary to establish the nature, characteristics, and functioning of the goods." msgstr "Lei è responsabile solo della diminuzione del valore della merce risultante dalla manipolazione diversa da quella necessaria per stabilire la natura, le caratteristiche e il funzionamento della merce." #: config/documents/terms-conditions.php:105 msgctxt "Legal document" msgid "You are responsible for maintaining the confidentiality of passwords and account information and agree not to share your passwords, account information, or secured access to our website or services with any other person." msgstr "L'utente è responsabile del mantenimento della riservatezza delle password e delle informazioni dell'account e accetta di non condividere le sue password, le informazioni dell'account o l'accesso protetto al nostro sito web o ai servizi con altre persone." #: config/documents/terms-conditions.php:86 msgctxt "Legal document" msgid "You bear all risks associated with the use of these websites and any related third-party services." msgstr "Lei sopporta tutti i rischi associati all'uso di questi siti web e di qualsiasi servizio di terzi collegato." #: config/documents/terms-conditions.php:179 msgctxt "Legal document" msgid "You can also electronically fill in and submit the model withdrawal form or any other unequivocal statement on our %s website%s." msgstr "Potete anche compilare e presentare elettronicamente il modulo di recesso modello o qualsiasi altra dichiarazione inequivocabile sul nostro %swebsite%s." #: config/documents/terms-conditions.php:123 msgctxt "Legal document" msgid "You have the right to withdraw from this contract within %s days without giving any reason." msgstr "Lei ha il diritto di recedere da questo contratto entro %s giorni senza fornire alcuna ragione." #: config/documents/terms-conditions.php:12 msgctxt "Legal document" msgid "You may be bound by additional contracts related to your relationship with us or any products or services that you receive from us." msgstr "Può essere vincolato da ulteriori contratti relativi alla tua relazione con noi o a qualsiasi prodotto o servizio che ricevi da noi." #: config/documents/terms-conditions.php:544 msgctxt "Legal document" msgid "You may contact us regarding these Terms and Conditions through our %scontact%s page." msgstr "Può contattarci riguardo a questi Termini e Condizioni attraverso la nostra pagina %scontact%s." #: config/documents/terms-conditions.php:452 msgctxt "Legal document" msgid "You may not assign, transfer or sub-contract any of your rights and/or obligations under these Terms and conditions, in whole or in part, to any third party without our prior written consent." msgstr "Non può assegnare, trasferire o subappaltare nessuno dei Suoi diritti e/o obblighi ai sensi di questi Termini e condizioni, in tutto o in parte, a terzi senza il nostro previo consenso scritto." #: config/documents/terms-conditions.php:429 msgctxt "Legal document" msgid "You may not use this website in violation of export laws and regulations of %s." msgstr "Non può utilizzare questo sito web in violazione delle leggi e dei regolamenti sull'esportazione di %s." #: config/documents/terms-conditions.php:103 msgctxt "Legal document" msgid "You may register for an account with our website." msgstr "Può registrarsi per un account sul nostro sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:309 msgctxt "Legal document" msgid "You must not circumvent or bypass, or attempt to circumvent or bypass, any access restriction measures on our website." msgstr "Non può eludere o bypassare, o tentare di eludere o bypassare, qualsiasi misura di restrizione di accesso sul nostro sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:107 msgctxt "Legal document" msgid "You must notify us immediately if you become aware of any disclosure of your password." msgstr "Deve informarci immediatamente se viene a conoscenza di qualsiasi divulgazione della sua password." #: config/documents/terms-conditions.php:254 msgctxt "Legal document" msgid "You will have to bear the direct cost of returning the goods." msgstr "Dovrà sostenere il costo diretto della restituzione della merce." #: config/documents/terms-conditions.php:94 msgctxt "Legal document" msgid "You must not use our website or services to use, publish or distribute any material which consists of (or is linked to) malicious computer software; use data collected from our website for any direct marketing activity, or conduct any systematic or automated data collection activities on or in relation to our website." msgstr "Non può utilizzare il nostro sito web o i nostri servizi per utilizzare, pubblicare o distribuire qualsiasi materiale che consiste in (o è collegato a) software per computer dannosi; utilizzare i dati raccolti dal nostro sito web per qualsiasi attività di marketing diretto, o condurre qualsiasi attività di raccolta dati sistematica o automatizzata su o in relazione al nostro sito web." #: config/documents/terms-conditions.php:308 msgctxt "Legal document" msgid "You will not be entitled to any compensation or other payment, even if certain features, settings, and/or any Content you have contributed or have come to rely on, are permanently lost." msgstr "Non avrà diritto ad alcun indennizzo o altro pagamento, anche se alcune caratteristiche, impostazioni, e/o qualsiasi Contenuto che lei ha contribuito o su cui ha fatto affidamento, sono permanentemente persi." #: config/documents/terms-conditions.php:479 msgctxt "Legal document" msgid "You will promptly reimburse us for our damages, losses, costs and expenses relating to or arising out of such claims." msgstr "Ci rimborserà prontamente per i nostri danni, perdite, costi e spese relativi a o derivanti da tali reclami." #: config/documents/terms-conditions.php:515 #: config/documents/terms-conditions.php:524 msgctxt "Legal document" msgid "Your continued use of this website following the posting of changes or updates will be considered notice of your acceptance to abide by and be bound by these Terms and Conditions." msgstr "L'uso continuato di questo sito web in seguito alla pubblicazione di modifiche o aggiornamenti sarà considerato come una notifica della vostra accettazione di rispettare e di essere vincolati da questi Termini e Condizioni." #: config/countries.php:188 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: config/countries.php:189 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: config/countries.php:190 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Libyan Arab Jamahiriya" #: config/countries.php:191 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: config/countries.php:192 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: config/countries.php:193 msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" #: config/countries.php:194 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: config/countries.php:196 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: config/countries.php:197 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: config/countries.php:198 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: config/countries.php:199 msgid "Maldives" msgstr "Maldive" #: config/countries.php:200 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: config/countries.php:201 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: config/countries.php:202 msgid "Marshall Islands" msgstr "Isole Marshall" #: config/countries.php:203 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: config/countries.php:204 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: config/countries.php:205 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: config/countries.php:206 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: config/countries.php:207 msgid "Mexico" msgstr "Messico" #: config/countries.php:208 msgid "Micronesia, Federated States Of" msgstr "Micronesia, Stati Federati di " #: config/countries.php:209 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: config/countries.php:210 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: config/countries.php:211 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: config/countries.php:212 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: config/countries.php:213 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: config/countries.php:214 msgid "Morocco" msgstr "Marocco" #: config/countries.php:215 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambico" #: config/countries.php:216 msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #: templates/withdrawal-form.php:26 msgid "Name" msgstr "Nome" #: config/countries.php:217 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: config/class-config.php:335 config/countries.php:218 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: config/countries.php:219 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: config/countries.php:221 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antille Olandesi" #: config/countries.php:222 msgid "New Caledonia" msgstr "Nuova Caledonia" #: config/countries.php:223 msgid "New Zealand" msgstr "Nuova Zelanda" #: class-wizard.php:513 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: config/countries.php:224 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: config/countries.php:225 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: config/countries.php:226 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: config/countries.php:227 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: config/class-config.php:32 msgid "No" msgstr "No" #: class-document.php:1385 msgid "No menus were found. Skip this step, or %screate a menu%s first." msgstr "Nessun menu è stato trovato. Salta questo passaggio o %screate a menu%s prima." #: class-field.php:867 msgid "No options found" msgstr "Nessuna opzione trovata" #: config/countries.php:228 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isole Norfolk" #: config/countries.php:195 msgid "North Macedonia" msgstr "Macedonia del Nord" #: config/countries.php:230 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Isole Marianne Settentrionali" #: config/countries.php:231 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: config/class-config.php:343 config/countries.php:330 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" #: class-wizard.php:79 msgid "Not all required fields are completed yet. Please check the steps to complete all required questions" msgstr "Non tutti i campi obbligatori sono stati ancora completati. Per favore controlla i passaggi per completare le domande richieste" #: templates/wizard/content.php:12 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: config/countries.php:232 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: class-wizard.php:527 msgid "Open %s" msgstr "Aperto %s" #: templates/withdrawal-form.php:23 msgid "Ordered on (*)/Received on (*)" msgstr "Ordinato il (*)/Ricevuto il (*)" #: templates/wizard/other-plugins.php:35 msgid "Our Plugins" msgstr "I nostri plugin" #: config/countries.php:233 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: config/countries.php:234 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: config/countries.php:235 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Territori Palestinesi" #: config/countries.php:236 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: config/countries.php:237 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nuova Guinea" #: config/countries.php:238 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: config/countries.php:239 msgid "Peru" msgstr "Perù" #: config/countries.php:240 msgid "Philippines" msgstr "Filippine" #: config/countries.php:46 msgid "PIPEDA" msgstr "PIPEDA" #: config/countries.php:241 msgid "Pitcairn" msgstr "Isole Pitcairn" #: templates/withdrawal-form.php:9 msgid "Please complete and return this form only if you wish to dissolve/revoke the agreement." msgstr "Si prega di compilare e restituire questo modulo solo se si desidera sciogliere/revocare l'accordo." #: config/countries.php:242 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: config/countries.php:243 msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" #: class-wizard.php:509 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: config/countries.php:244 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: config/countries.php:245 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. Author of the plugin msgid "Really Simple Plugins" msgstr "Really Simple Plugins" #: class-field.php:1565 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: config/countries.php:246 msgid "Reunion" msgstr "Riunione" #: config/countries.php:247 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: config/countries.php:248 msgid "Russian Federation" msgstr "Russia" #: config/countries.php:249 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: config/countries.php:250 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #: config/countries.php:251 msgid "Saint Helena" msgstr "Sant'Elena" #: config/countries.php:252 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts e Nevis" #: config/countries.php:253 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: config/countries.php:254 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #: config/countries.php:255 msgid "Saint Pierre And Miquelon" msgstr "Saint-Pierre e Miquelon" #: config/countries.php:256 msgid "Saint Vincent And Grenadines" msgstr "Saint Vincent e Grenadine" #: config/countries.php:257 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: config/countries.php:258 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: config/countries.php:259 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: config/countries.php:260 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: class-field.php:1523 class-wizard.php:518 msgid "Save" msgstr "Salva" #: class-document.php:1406 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: config/countries.php:262 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: config/countries.php:263 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: class-field.php:1583 msgid "Services in %s" msgstr "Servizi in %s" #: class-admin.php:129 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: config/countries.php:264 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: config/countries.php:265 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: templates/withdrawal-form.php:32 msgid "Signature (if this form is submitted on paper)" msgstr "Firma (se questo modulo è presentato su carta)" #: config/countries.php:266 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: config/countries.php:267 msgid "Slovakia" msgstr "Slovacchia" #: config/countries.php:268 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: config/countries.php:269 msgid "Solomon Islands" msgstr "Isole Salomone" #: config/countries.php:270 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: config/countries.php:271 msgid "South Africa" msgstr "Sudafrica" #: config/countries.php:272 msgid "South Georgia And Sandwich Isl." msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich Australi" #: config/countries.php:273 msgid "Spain" msgstr "Spagna" #: config/countries.php:325 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" #: config/countries.php:274 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: class-field.php:1508 msgid "Start" msgstr "Inizia" #: templates/wizard/last-step.php:11 msgid "Styling %s" msgstr "Stilizzazione %s" #: config/countries.php:275 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: class-admin.php:136 templates/admin_wrap.php:16 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: config/countries.php:276 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: config/countries.php:277 msgid "Svalbard And Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: config/countries.php:278 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: config/countries.php:279 msgid "Sweden" msgstr "Svezia" #: config/class-config.php:379 config/countries.php:331 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" #: config/countries.php:280 msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" #: class-document.php:863 gutenberg/build/index.js:1 gutenberg/src/index.js:69 msgid "Synchronize document with Complianz" msgstr "Sincronizza documento con Complianz" #: config/countries.php:281 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Siria" #: config/countries.php:282 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: config/countries.php:283 msgid "Tajikistan" msgstr "Tagikistan" #: config/countries.php:284 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: config/countries.php:285 msgid "Thailand" msgstr "Thailandia" #: config/countries.php:220 msgid "The Netherlands" msgstr "Paesi Bassi" #: class-document.php:1299 msgid "The pages marked with X should be added to your website. You can create these pages with a shortcode, a Gutenberg block, or use the below \"Create missing pages\" button." msgstr "Le pagine contrassegnate da una X dovrebbero essere aggiunte al tuo sito web. Puoi creare queste pagine con una shortcode, un blocco Gutenberg o usare il tasto \"Crea pagine mancanti\" sotto." #: templates/wizard/other-plugins.php:21 msgid "The Privacy Suite for WordPress" msgstr "La Privacy Suite per WordPress" #: templates/wizard/menu.php:2 msgid "The Wizard" msgstr "La procedura guidata" #: class-wizard.php:321 msgid "The wizard is currently being edited by %s" msgstr "La procedura guidata attualmente in fase di modifica da %s" #: class-field.php:533 msgid "This field is required. Please complete the question before continuing" msgstr "Questo campo e obbligatorio. Per favore completa la domanda prima di continuare" #: config/countries.php:286 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Est" #: config/countries.php:287 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: config/countries.php:288 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: config/countries.php:289 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: templates/wizard/last-step.php:4 msgid "Translating %s" msgstr "Traducendo %s" #: config/countries.php:290 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" #: config/countries.php:291 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: config/countries.php:292 msgid "Turkey" msgstr "Turchia" #: config/countries.php:293 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: config/countries.php:294 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks e Caicos" #: config/countries.php:295 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: config/countries.php:296 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: config/countries.php:56 msgid "UK" msgstr "UK" #: config/countries.php:58 msgid "UK-GDPR" msgstr "UK-GDPR" #: config/countries.php:297 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" #: config/countries.php:298 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirati Arabi Uniti" #: config/countries.php:299 msgid "United Kingdom" msgstr "Regno Unito" #: config/countries.php:300 msgid "United States" msgstr "Stati Uniti" #: config/countries.php:301 msgid "United States Outlying Islands" msgstr "Isole minori esterne degli Stati Uniti d'America" #: class-document.php:1265 class-document.php:1347 msgid "Update pages" msgstr "Aggiorna pagine" #: class-admin.php:63 msgid "Upgrade to pro" msgstr "Aggiorna a pro" #: config/countries.php:302 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: config/countries.php:38 msgid "US" msgstr "US" #: config/countries.php:303 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: config/countries.php:304 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: config/countries.php:305 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: config/countries.php:306 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: config/countries.php:307 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Isole Vergini britanniche" #: config/countries.php:308 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Isole Vergini americane" #: config/countries.php:309 msgid "Wallis And Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: callback-notices.php:64 msgid "We have detected a webshop plugin, so the answer should probably be 'Yes'" msgstr "Abbiamo rilevato un plugin per il webshop, quindi la risposta dovrebbe essere probabilmente 'Sì'." #: config/countries.php:310 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidentale" #: class-document.php:953 msgid "Withdrawal Form" msgstr "Modulo di ritiro" #: config/countries.php:311 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: config/class-config.php:31 msgid "Yes" msgstr "Si" #: class-document.php:1393 msgid "You haven't created all required pages yet. You can add missing pages in the previous step, or create them manually with the shortcode. You can come back later to this step to add your pages to the desired menu, or do it manually via Appearance > Menu." msgstr "Non hai ancora creato tutte le pagina richieste. Puoi aggiungere le pagine mancanti nel prossimo passaggio, o crearli manualmente con il shortcode. Puoi tornare in futuro a questo passaggio per aggiungere le tue pagine al menu desiderato, o farlo manualmente tramite Aspetto > Menu" #: class-wizard.php:82 msgid "You're done! Here are some tips & tricks to use this document to your full advantage." msgstr "Ha finito! Ecco alcuni suggerimenti e trucchi per utilizzare questo documento al meglio." #: class-document.php:1373 msgid "Your WordPress version does not support the functions needed for this step. You can upgrade to the latest WordPress version, or add the pages manually to a menu." msgstr "La tua versione di WordPress non supporta le funzioni necessarie per questo passaggio. Puoi aggiornare WordPress all'ultima versione oppure aggiungere la pagine manualmente ad un menu." #: config/countries.php:312 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: config/countries.php:313 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: config/documents/terms-conditions.php:106 msgctxt "Legal document" msgid "You must not allow any other person to use your account to access the website because you are responsible for all activities that occur through the use of your passwords or accounts." msgstr "Lei non deve permettere a nessun'altra persona di usare il suo account per accedere al sito web perché lei è responsabile di tutte le attività che avvengono attraverso l'uso delle sue password o account." #: config/countries.php:185 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Repubblica Democratica Popolare del Laos" #: config/countries.php:169 msgid "Iran, Islamic Republic Of" msgstr "Iran, Repubblica Islamica" #. Plugin Name of the plugin msgid "Complianz - Terms and Conditions" msgstr "Complianz - Termini e Condizioni" #: config/documents/terms-conditions.php:491 msgctxt "Legal document" msgid "These Terms and Conditions will be interpreted and construed exclusively in %s." msgstr "Questi Termini e Condizioni saranno interpretati e intesi esclusivamente in %s." #: config/documents/terms-conditions.php:217 msgctxt "Legal document" msgid "The deadline is met if you send back the goods before the period of 14 days has expired." msgstr "Il termine è rispettato se si rispedisce la merce prima che il periodo di 14 giorni sia scaduto." #: config/documents/terms-conditions.php:201 msgctxt "Legal document" msgid "If you withdraw from this contract, we shall reimburse you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract." msgstr "Se lei recede da questo contratto, le rimborseremo tutti i pagamenti ricevuti da lei, compresi i costi di consegna (ad eccezione dei costi supplementari derivanti dalla sua scelta di un tipo di consegna diverso dal tipo meno costoso di consegna standard da noi offerto), senza indebito ritardo e in ogni caso non oltre 14 giorni dal giorno in cui siamo informati della sua decisione di recedere da questo contratto." #: config/documents/terms-conditions.php:216 msgctxt "Legal document" msgid "You shall send back the goods or hand them over to us or a person authorised by us to receive the goods, without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which you communicate your withdrawal from this contract to us." msgstr "Dovrà rispedire i beni o consegnarli a noi o a una persona da noi autorizzata a ricevere i beni, senza indebito ritardo e in ogni caso non oltre il 14 giorni dal giorno in cui Lei ci comunica il suo recesso dal presente contratto." #: config/countries.php:111 msgid "Christmas Island" msgstr "Isola di Natale" #: config/countries.php:139 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: config/documents/terms-conditions.php:37 msgctxt "Legal document" msgid "Intellectual property" msgstr "Proprietà intellettuale" #: class-field.php:1405 msgid "Choose an option" msgstr "Scegli un'opzione" #: config/documents/terms-conditions.php:162 #: config/documents/terms-conditions.php:173 msgctxt "Legal document" msgid "You may use the attached model %swithdrawal form%s, but it is not obligatory." msgstr "Può usare il modello allegato %sModulo di ritiro%s, ma non è obbligatorio."
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.3.23 | Генерация страницы: 0.05 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка