Файловый менеджер - Редактировать - /home/digitalm/yhubita/wp-content/languages/plugins/internal-links-es_ES.po
Назад
# Translation of Plugins - Internal Link Juicer: SEO Auto Linker for WordPress - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Internal Link Juicer: SEO Auto Linker for WordPress - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-12-17 16:05:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - Internal Link Juicer: SEO Auto Linker for WordPress - Stable (latest release)\n" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid ": activate to sort column ascending" msgstr ": activar para ordenar la columna ascendente" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid ": activate to sort column descending" msgstr ": activar para ordenar la columna descendente" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(Filtrado de _MAX_ entradas totales)" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: backend/menupage/dashboard.php:58 backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: helper/ajax.php:214 msgid "With the free basic version you can view the first 3 links in the detail view." msgstr "Con la versión básica gratuita puedes ver los primeros 3 enlaces en la vista de detalle." #: helper/ajax.php:180 msgid "Target" msgstr "Destino" #: backend/menupage/dashboard.php:57 msgid "Incoming links" msgstr "Enlaces entrantes" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Incoming links to" msgstr "Enlaces entrantes a" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Custom Links" msgstr "Enlaces personalizados" #: backend/menupage/dashboard.php:57 msgid "Outgoing links" msgstr "Enlaces salientes" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Outgoing links from" msgstr "Enlaces salientes de" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Posts and Pages" msgstr "Entradas y Páginas" #: backend/menupage/dashboard.php:130 msgid "Anchor text statistics" msgstr "Estadísticas de anclas de texto" #: backend/menupage/dashboard.php:129 msgid "Link statistics" msgstr "Estadísticas de enlaces" #: backend/menupage/dashboard.php:56 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" #: helper/ajax.php:182 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: helper/ajax.php:239 msgid "The detail view for anchor texts is part of the Pro version." msgstr "La vista de detalle de los textos de anclaje forma parte de la versión Pro." #: helper/ajax.php:215 helper/ajax.php:240 msgid "Upgrade to Pro and view all" msgstr "Mejora a Pro para verlos todos" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries" msgstr "Mostrando 0 a 0 de 0 registros" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries" msgstr "Mostrando registros del _START_ al _END_ de un total de _TOTAL_ registros" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Mostrar _MENU_ entradas" #: helper/ajax.php:151 msgid "Show usage" msgstr "Mostrar el uso" #: backend/menupage/dashboard.php:204 helper/ajax.php:124 msgid "Show incoming links" msgstr "Mostrar enlaces entrantes" #: backend/menupage/dashboard.php:204 helper/ajax.php:125 msgid "Show outgoing links" msgstr "Mostrar enlaces salientes" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "No data available in table" msgstr "No hay datos disponibles en la tabla" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "No matching records found" msgstr "No se encontraron registros coincidentes" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "First" msgstr "Primera" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." #: backend/menupage/dashboard.php:56 msgid "Character count" msgstr "Recuento de caracteres" #: backend/menupage/dashboard.php:56 msgid "Word count" msgstr "Recuento de palabras" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomías" #: backend/menupage/dashboard.php:56 backend/menupage/dashboard.php:204 #: helper/ajax.php:184 msgid "Anchor text" msgstr "Texto de ancla" #: backend/menupage/dashboard.php:57 helper/ajax.php:184 helper/export.php:32 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Filter type" msgstr "Tipo de filtro" #: backend/menupage/dashboard.php:57 helper/export.php:32 msgid "Title" msgstr "Título" #: backend/menupage/dashboard.php:204 msgid "Last" msgstr "Última" #: backend/editor.php:288 msgid "Learn more in our documentation:" msgstr "Lee más en nuestra documentación:" #: backend/menupage/tools.php:60 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: backend/menupage/tools.php:60 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: backend/menupage/tools.php:60 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: backend/menupage/tools.php:60 msgid "Start import" msgstr "Comenzar la importación" #: backend/menupage/tools.php:153 msgid "With this feature all linkable content can be exported." msgstr "Con esta función se puede exportar todo el contenido enlazable." #: backend/menupage/tools.php:126 msgid "The column order and format of the CSV file must correspond to the format of our export." msgstr "El orden de las columnas y el formato del archivo CSV deben corresponder al formato de nuestra exportación." #: backend/menupage/tools.php:60 msgid "The upload exceeds the maximum allowed file size." msgstr "El tamaño de la subida supera el máximo de archivo permitido." #: backend/menupage/tools.php:146 backend/menupage/tools.php:174 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: backend/menupage/tools.php:156 msgid "Export empty configurations" msgstr "Exportar configuraciones vacías" #: backend/menupage/tools.php:205 backend/menupage/tools.php:225 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" #: backend/ratingnotifier.php:66 msgid "you have been using the Internal Link Juicer for a while now - that's great!" msgstr "Has estado usando Internal Link Juicer bastante tiempo - ¡Genial!" #: backend/menupage/tools.php:74 msgid "Tools for data import and export" msgstr "Herramientas para la importación y exportación de datos" #: backend/ratingnotifier.php:61 msgid "Hey" msgstr "Hola" #: backend/menupage/tools.php:199 backend/menupage/tools.php:227 msgid "Import" msgstr "Importar" #: backend/menupage/tools.php:37 msgid "Import / Export" msgstr "Importar / Exportar" #: backend/menupage/tools.php:60 msgid "Import completed successfully." msgstr "La importación se ha completado correctamente." #: helper/ajax.php:371 msgid "Nothing to import or no data for import found." msgstr "No se ha encontrado nada que importar ni tampoco ningún dato para la importación." #: core/compat.php:180 core/compat.php:185 msgid "RankMath focus keywords" msgstr "Palabras clave objetivo de RankMath" #: core/compat.php:156 core/compat.php:161 msgid "Yoast focus keywords" msgstr "Palabras clave objetivo de Yoast" #: backend/ratingnotifier.php:95 msgid "Please remind me later" msgstr "Por favor, recuérdamelo más tarde." #: backend/ratingnotifier.php:86 msgid "Of course, you deserve it" msgstr "Por supuesto, te lo mereces" #: backend/menupage/tools.php:114 msgid "Only valid .json files, as generated from our export, are allowed." msgstr "Solo se permiten archivos .json válidos, tal como se generan a partir de nuestra exportación." #: backend/menupage/tools.php:116 backend/menupage/tools.php:128 msgid "Upload file" msgstr "Subir archivo" #: backend/menupage/tools.php:195 backend/menupage/tools.php:218 msgid "Types to apply import" msgstr "Tipos a los que aplicar la importación" #: backend/menupage/tools.php:206 msgid "Post titles" msgstr "Títulos de la entradas" #: backend/menupage/tools.php:226 msgid "Term titles" msgstr "Títulos de términos" #: backend/ratingnotifier.php:76 msgid "Thanks." msgstr "Gracias." #: backend/menupage/tools.php:78 msgid "File export" msgstr "Exportación de archivos" #: backend/menupage/tools.php:145 msgid "Export plugin settings" msgstr "Exportar ajustes del plugin" #: backend/menupage/tools.php:152 msgid "Export keyword configurations as CSV File" msgstr "Exportar configuraciones de palabras clave como archivo CSV" #: backend/menupage/tools.php:77 msgid "File import" msgstr "Importación de archivo" #: backend/menupage/tools.php:112 msgid "Import plugin settings" msgstr "Importar ajustes del Plugin" #: backend/menupage/tools.php:124 msgid "Import keyword configuration from CSV file" msgstr "Importar configuración de palabras clave desde archivos CSV" #: backend/menupage/tools.php:96 msgid "Import keyword configurations from WordPress" msgstr "Importar las configuraciones de las palabras clave desde WordPress" #: core/options/linkoutputinternal.php:49 msgid "Template for the link output (keyword links)" msgstr "Plantilla para la salida de enlaces (enlaces de palabras clave)" #: core/options/whitelist.php:39 msgid "Whitelist of post types, that should be used for linking" msgstr "Lista blanca de tipos de entrada, que se deben utilizar para enlazar" #: core/options/blacklist.php:48 msgid "Posts that get configured here do not link to others automatically." msgstr "Las entradas que se configuran aquí no se enlazan a otras automáticamente." #: core/options/blacklist.php:39 msgid "Blacklist of posts that should not be used for linking" msgstr "Lista negra de entradas que no deben utilizarse para enlazar" #: core/options/nolinktags.php:81 msgid "Pro feature" msgstr "Característica PRO" #: core/options/respectexistinglinks.php:66 msgid "Prevents links to URLs that are already linked in the content" msgstr "Impide los enlaces a direcciones URL que ya están enlazadas desde el contenido" #: core/options/respectexistinglinks.php:66 msgid "Do not link already manually built link targets" msgstr "No enlazar a destinos ya creados manualmente" #: core/options/respectexistinglinks.php:57 msgid "Consideration of existing or manually created links" msgstr "Considerar enlaces existentes o creados manualmente" #: core/options/taxonomywhitelist.php:66 msgid "All terms within the allowed taxonomies can link to other posts or terms automatically." msgstr "Todos los términos dentro de las taxonomías permitidas pueden enlazarse a otras entradas o términos automáticamente." #: core/options/editorrole.php:58 msgid "The minimum required capability to edit keywords." msgstr "La capacidad mínima necesaria para editar palabras clave." #: core/options/editorrole.php:49 msgid "Minimum required user role for editing keywords" msgstr "Rol de usuario mínimo requerido para editar palabras clave" #: core/options/indexgeneration.php:68 msgid "Any change affecting the index automatically updates the index." msgstr "Cualquier cambio que afecte al índice lo actualiza automáticamente." #: core/options/indexgeneration.php:68 core/options/indexgeneration.php:103 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: core/options/indexgeneration.php:68 msgid "manual" msgstr "manual" #: core/options/indexgeneration.php:68 msgid "The index is not created by the plugin (you should set up a cronjob). Read more in our" msgstr "El índice no es creado por el plugin (debes configurar un cronjob). Lee más en nuestra" #: core/options/indexgeneration.php:68 core/options/indexgeneration.php:96 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: core/options/indexgeneration.php:59 msgid "Choose your preferred approach for generating the index." msgstr "Elige tu enfoque preferido para generar el índice." #: core/options/indexgeneration.php:50 msgid "Index generation mode" msgstr "Modo de generación de índices" #: backend/editor.php:301 backend/menupage/tools.php:95 helper/options.php:36 msgid "This feature is part of the Pro version" msgstr "Esta característica forma parte de la versión Pro" #: backend/column.php:26 msgid "Configured keywords for internal linking" msgstr "Palabras clave configuradas para el enlazado interno" #: core/options/keepsettings.php:49 msgid "If activated, all your configured keywords and your plugin settings will remain saved - if not, everything from Internal Link Juicer gets deleted when you uninstall the plugin." msgstr "Si está activado, todas las palabras clave configuradas y la configuración del plugin permanecerán guardadas - si no, todo el contenido de Internal Link Juicer se elimina cuando desactivas el plugin." #: core/options/keepsettings.php:40 msgid "Keep configured keywords and plugin settings after plugin uninstall" msgstr "Mantener las palabras clave configuradas y la configuración del plugin después de desactivarlo" #: backend/editor.php:288 msgid "Click here to open" msgstr "Haz clic aquí para abrir" #: backend/editor.php:288 msgid "Keywords get used <strong>case insensitive</strong>" msgstr "Las palabras clave se utilizan <strong>sin distinción entre mayúsculas y minúsculas</strong>" #: backend/menupage/dashboard.php:166 msgid "Amount of configured keywords" msgstr "Cantidad de palabras clave configuradas" #: backend/menupage/settings.php:155 msgid "You are going to overwrite the existing settings in this section with the defaults." msgstr "Vas a sobrescribir los ajustes de esta sección con los valores predeterminados." #: backend/menupage/settings.php:112 backend/menupage/tools.php:88 msgid "Upgrade to Pro now - unlock all features" msgstr "Mejor a Pro - desbloquea todas las características" #: backend/menupage/settings.php:39 msgid "General" msgstr "General" #: core/options.php:299 msgid "All settings related to the use of the plugin." msgstr "Todos los ajustes relacionados con el uso del plugin." #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:150 msgid "Upgrade now" msgstr "Mejorar ahora" #: backend/menupage/settings.php:152 msgid "Reset options" msgstr "Restablecer opciones" #: core/options.php:299 msgid "General settings section" msgstr "Sección de ajustes generales" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:96 backend/ratingnotifier.php:103 msgid "Hide this information forever" msgstr "Ocultar esta información para siempre" #: core/options/nolinktags.php:48 msgid "Content within the HTML tags that are configured here do not get used for linking." msgstr "El contenido de las etiquetas HTML que se configuran aquí no se utiliza para el enlazado." #: core/options/nolinktags.php:39 msgid "Exclude HTML areas from linking" msgstr "Excluir áreas HTML del enlazado" #: enumeration/tagexclusion.php:66 msgid "Sourcecode" msgstr "Código fuente" #: enumeration/tagexclusion.php:64 msgid "Inline quotes" msgstr "Citas en línea" #: enumeration/tagexclusion.php:62 msgid "Italic text" msgstr "Cursiva" #: enumeration/tagexclusion.php:60 msgid "Blockquotes" msgstr "Bloques de cita" #: enumeration/tagexclusion.php:58 msgid "Unordered lists" msgstr "Listas desordenadas" #: enumeration/tagexclusion.php:56 msgid "Ordered lists" msgstr "Listas ordenadas" #: enumeration/tagexclusion.php:54 msgid "Image captions" msgstr "Leyendas de imagen" #: enumeration/tagexclusion.php:52 msgid "Tables" msgstr "Tablas" #: enumeration/tagexclusion.php:50 msgid "Div container" msgstr "Contenedor Div" #: enumeration/tagexclusion.php:48 msgid "Strong text" msgstr "Texto en negrita" #: enumeration/tagexclusion.php:46 msgid "Headlines" msgstr "Titulares" #: backend/menupage/tour/pro.php:39 msgid "Get these features (and many more) by <strong>unlocking</strong> our <strong>PRO version here</strong>" msgstr "Obtén estas características (y muchas más) <strong>desbloqueando</strong> nuestra <strong>versión PRO aquí</strong>" #: backend/menupage/dashboard.php:158 msgid "learn how it works" msgstr "aprender cómo funciona" #: backend/menupage/dashboard.php:158 msgid "Start to set some keywords to your posts" msgstr "Comienza a establecer algunas palabras clave en tus entradas" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:132 msgid "Unlimited possibilities by linking even from and to <strong>categories and tags</strong>." msgstr "Posibilidades ilimitadas enlazando incluso desde y hacia <strong>categorías y etiquetas</strong>." #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:130 msgid "Activate taxonomies" msgstr "Activar taxonomías" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:125 msgid "Maximize your results with the comprehensive <strong>Statistics Dashboard</strong>." msgstr "Maximiza tus resultados con el completo<strong>Escritorio de estadísticas</strong>." #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:123 msgid "Focused optimization" msgstr "Optimización enfocada" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:118 msgid "<strong>Shortcode</strong> and <strong>settings</strong> to <strong>exclude</strong> specific areas of content <strong>from link creation</strong>." msgstr "<strong>Shortcode</strong> y <strong>ajustes</strong> para <strong>excluir</strong> áreas específicas de contenido <strong>de la creación de enlaces</strong>." #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:116 msgid "Maximum control" msgstr "Máximo control" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:111 msgid "More flexible linking with your own <strong>individual URLs</strong> as link targets." msgstr "Enlazado más flexible con tus <strong>propias direcciones URL individuales</strong> como destinos de los enlaces." #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:109 msgid "Individual Links" msgstr "Enlaces individuales" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:104 msgid "Achieve even more with Internal Link Juicer Pro:" msgstr "Consigue aún más con Internal Link Juicer Pro:" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:100 msgid "Activate pro version" msgstr "Activar la versión Pro" #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "In the video, you can see how the individual settings impact linking behavior." msgstr "En el vídeo puedes ver cómo afectan los ajustes individuales al comportamiento del enlazado." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "<strong>Lowest word count first</strong>: Phrases with the lowest word count are preferred for linking." msgstr "<strong>Menor recuento de palabras primero:</strong> Las frases con el recuento de palabras más bajo son preferidas para la vinculación." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "<strong>Highest word count first</strong>: Phrases with the highest word count are preferred for linking." msgstr "<strong>Mayor recuento de palabras primero:</strong> Se priorizan las frases con un recuento de palabras más alto para ser enlazadas." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "<strong>First configured keyword links first</strong>: Keywords are used in the order you entered them into the Keyword Editor." msgstr "<strong>Las palabras clave configuradas antes se enlazan antes:</strong> Las palabras clave se usan en el orden en el que las añadiste al editor de palabras clave." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "There are a total of 3 different settings available:" msgstr "Hay un total de 3 ajustes diferentes disponibles:" #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "You can find the order settings in the Internal Link Juicer under the \"Content\" tab, just below the whitelist." msgstr "Puedes encontrar los ajustes de orden en la pestaña «Contenido» de Internal Link Juicer, justo debajo de la lista blanca." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "Determine the order of configured keywords for linking" msgstr "Determina el orden de las palabras clave configuradas para enlazar" #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "In the video, you can see a model configuration of the whitelist and its effect on linking behavior." msgstr "En el vídeo, puedes ver una configuración modelo de la lista blanca y su efecto en el comportamiento del enlazado." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "With the whitelist, you can <strong>include post and page types</strong> that you always want <strong>to be linked</strong>. This allows you to exclude complete post types from linking beyond the blacklist." msgstr "Con la lista blanca, puedes incluir <strong>tipos de entrada y de página</strong> que siempre quieras <strong>enlazar.</strong> Esto te permite excluir del enlazado tipos de entrada completos más allá de la lista negra." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "Whitelist: Define content types that should always be linked" msgstr "Lista blanca: define los tipos de contenido que siempre deben estar enlazados" #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "In the video, you can see how the blacklist is configured and what effects this setting has on the link." msgstr "En el vídeo, puedes ver cómo se configura la lista negra y qué efectos tiene esta configuración en el enlace." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "As a result, this article will no longer display auto-generated internal links." msgstr "Como resultado, este artículo ya no mostrará enlaces internos generados automáticamente." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "Add it by clicking on the blacklist." msgstr "Añádela haciendo clic en la lista negra." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "Find the desired post (or page)." msgstr "Encuentra la entrada (o página) deseada." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "You can find the blacklist in the Internal Link Juicer settings under the \"Content\" tab." msgstr "Puedes encontrar la lista negra en los ajustes de Internal Link Juicer en la pestaña «Contenido»." #: backend/menupage/tour/settings.php:28 msgid "Blacklist: Exclude any content from linking" msgstr "Lista negra: excluye cualquier contenido del enlazado" #: backend/menupage/tour/settings.php:25 msgid "Brief introduction to the most important settings" msgstr "Breve introducción a los ajustes más importantes" #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "Watch the video and you will see this feature demonstrated in depth." msgstr "Mira el video para ver esta característica demostrada en profundidad." #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "Overall, you have the following options available, which cover all use cases:" msgstr "En general, tienes las siguientes opciones disponibles, que cubren todos los casos de uso:" #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "These settings can be found in the Internal Link Juicer settings under the \"Content\" tab." msgstr "Estos ajustes se pueden encontrar en la configuración de Internal Link Juicer en la pestaña \"Contenido\"." #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "Individually control link frequencies according to your needs" msgstr "Controla individualmente las frecuencias de los enlaces de acuerdo a tus necesidades" #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "The video shows you one example of how to mask the built links using JavaScript." msgstr "El vídeo muestra un ejemplo de cómo enmascarar los enlaces creados mediante JavaScript." #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "You can find the link template settings within the plugin settings under the \"Links\" tab." msgstr "Puedes encontrar los ajustes de la plantilla de enlaces dentro de la ajustes del plugin en la pestaña \"Enlaces\"." #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "With the help of the template feature, you can <strong>change and individualize the output</strong> of internal links." msgstr "Con la ayuda de la función de plantilla, puedes <strong>cambiar e individualizar la salida</strong> de los enlaces internos." #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "Easily customize outputs using templates" msgstr "Personaliza fácilmente las salidas con plantillas" #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "The video shows an example of two different posts getting linked." msgstr "El vídeo muestra un ejemplo de dos entradas diferentes enlazándose." #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "As soon as you save keywords for your content, the internal links are activated." msgstr "Los enlaces internos se activan en cuanto guardas las palabras clave de tu contenido." #: backend/menupage/tour/links.php:28 msgid "Auto-generate link outputs" msgstr "Generar automáticamente salidas de enlace" #: backend/menupage/tour/links.php:25 msgid "Learn how to influence the linking behavior" msgstr "Aprende a influir en el comportamiento del enlazado" #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "In the video, you can see an example of how to configure gaps." msgstr "En el vídeo puedes ver un ejemplo de cómo configurar las separaciones." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "<strong>\"Maximum\" Type</strong>: A phrase is linked if there are at least 3 or more words between the adjacent words." msgstr "<strong>Tipo \"Máximo\":</strong>Se enlaza una frase si hay si hay 3 o más palabras entre las palabras adyacentes." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "<strong>\"Exact\" Type</strong>: A phrase is linked if there are exactly 3 words between the adjacent words." msgstr "<strong>Tipo \"Exacto\":</strong>Se enlaza una frase si hay si hay exactamente 3 palabras entre las palabras adyacentes." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "<strong>\"Minimal\" Type</strong>: A phrase is linked if there are one to three words between the adjacent words." msgstr "<strong>Tipo \"Mínimo\":</strong>Se enlaza una frase si hay de una a tres palabras entre las palabras adyacentes." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "The gap feature can be activated by clicking on the link in the Keyword Editor (below the input field)." msgstr "La función de separación se puede activar haciendo clic en el enlace en el editor de palabras clave (debajo del campo de entrada)." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "Create smart links with the gap feature" msgstr "Crear enlaces inteligentes con la función de separación" #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "The video shows an example of how to assign a keyword to a post." msgstr "El vídeo muestra un ejemplo de cómo asignar una palabra clave a una entrada." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "Add your desired keyword to the appropriate input field and confirm using the Enter key (or by clicking the button)." msgstr "Añade la palabra clave deseada al campo de entrada adecuado y confirma pulsando la tecla Intro (o haciendo clic en el botón)." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "With the help of the Keyword Editor, you can <strong>assign keywords to a post</strong>, which it will then use for internal links." msgstr "Con la ayuda del Editor de <strong>palabras clave, puedes asignar palabras clave a una entrada,</strong>que luego se usarán para los enlaces internos." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "Add keywords to your content" msgstr "Añadir palabras clave a tu contenido" #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "In the video, we'll show you how to get to the Keyword Editor of a post or page." msgstr "En el vídeo, te mostraremos cómo llegar al editor de palabras clave de una entrada o página." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "You can find the Keyword Editor anytime you edit content (whether pages or posts). It’s located on the <strong>right-hand sidebar</strong> within the editor window." msgstr "Puedes encontrar el editor de palabras clave cuando estás editando contenido (ya sean páginas o entradas). Se encuentra en la <strong>barra lateral derecha</strong> dentro de la ventana del editor." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "Find the Keyword Editor" msgstr "Encuentra el editor de palabras clave" #: backend/menupage/tour/editor.php:25 msgid "Begin with setting up keywords for your posts and pages" msgstr "Empieza configurando las palabras clave para tus entradas y páginas" #: backend/menupage/tour/intro.php:32 msgid "Start the tour through the plugin" msgstr "Empezar el tour del plugin" #: backend/menupage/tour/pro.php:29 msgid "The video shows you everything you need to know about the Statistics Dashboard." msgstr "El vídeo te muestra todo lo que necesitas saber sobre el escritorio de estadísticas." #: backend/menupage/tour/pro.php:29 msgid "Optimize links to the max with extensive statistical insight" msgstr "Optimiza los enlaces al máximo con una amplia visión estadística" #: backend/menupage/tour/pro.php:29 msgid "In our Pro version, you will not only set links for posts and pages, but also <strong>taxonomies such as categories and tags</strong>. This gives you even more flexibility when creating internal links." msgstr "En nuestra versión Pro, no solo establecerás enlaces para entradas y páginas, sino también <strong>taxonomías como categorías y etiquetas.</strong> Esto te da aún más flexibilidad al crear enlaces internos." #: backend/menupage/tour/pro.php:29 msgid "Automatically link categories and tags for even wider coverage" msgstr "Enlaza automáticamente categorías y etiquetas para una cobertura aún más amplia" #: backend/menupage/tour/pro.php:29 msgid "In the video, you see one example of linking to an external Wikipedia article." msgstr "En el video puedes ver un ejemplo de enlazado a un artículo externo de la Wikipedia." #: backend/menupage/tour/pro.php:29 msgid "Settings for this feature can be found in the Internal Link Juicer menu under \"Custom Links”, where you can list current links and create new individual links in no time." msgstr "Los ajustes de esta función se pueden encontrar en el menú de Internal Link Juicer en «Enlaces personalizados», donde puedes enumerar los enlaces actuales y crear nuevos enlaces individuales en poco tiempo." #: backend/menupage/tour/pro.php:29 msgid "Enjoy maximum freedom with custom links" msgstr "Disfruta de la máxima libertad con enlaces personalizados" #: backend/menupage/tour.php:190 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: backend/menupage/tour.php:174 msgid "Back to dashboard" msgstr "Volver al Escritorio" #: backend/menupage/tour.php:174 msgid "Skip interactive tour" msgstr "Omitir recorrido interactivo" #: backend/menupage/tour.php:173 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: backend/menupage/tour.php:173 msgid "Finish tutorial" msgstr "Terminar tutorial" #: backend/menupage/tour.php:173 msgid "Start the tutorial now" msgstr "Empieza el tutorial ahora" #: backend/menupage/tour.php:155 msgid "Interactive tutorial" msgstr "Tutorial interactivo" #: backend/menupage/tour.php:42 msgid "Advanced linking with pro version" msgstr "Enlazado avanzado con la versión Pro" #: backend/menupage/tour.php:42 msgid "Discover the most important settings" msgstr "Descubre los ajustes más importantes" #: backend/menupage/tour.php:42 msgid "Adjust the link behavior" msgstr "Ajustar el comportamiento del enlace" #: backend/menupage/tour/pro.php:26 msgid "Reach even more with Pro." msgstr "Llega aún más allá con Pro." #: backend/menupage/tour/editor.php:28 msgid "You can add your desired keywords one by one or by separating them with commas." msgstr "Puedes añadir las palabras clave deseadas una por una o separándolas con comas." #: backend/menupage/dashboard.php:204 backend/menupage/dashboard.php:233 #: helper/ajax.php:123 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: backend/menupage/dashboard.php:204 backend/menupage/dashboard.php:232 #: helper/ajax.php:122 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: backend/menupage/dashboard.php:57 backend/menupage/dashboard.php:218 msgid "Action" msgstr "Acción" #: backend/menupage/dashboard.php:218 msgid "Page" msgstr "Página" #: backend/menupage/dashboard.php:111 msgid "Get help through our forum" msgstr "Consigue ayuda en nuestro foro" #: backend/menupage/dashboard.php:111 msgid "Request support" msgstr "Solicitar soporte" #: backend/menupage/dashboard.php:107 msgid "A quick guided tutorial" msgstr "Un tutorial guiado rápido" #: backend/menupage/tour.php:47 msgid "Interactive Tour" msgstr "Recorrido interactivo" #: backend/menupage/dashboard.php:103 msgid "Learn how to use the plugin" msgstr "Aprende a usar el plugin" #: backend/menupage/dashboard.php:76 msgid "Installed version" msgstr "Versión instalada" #: backend/menupage/dashboard.php:103 msgid "Docs & how to" msgstr "Documentación y guías" #: enumeration/keywordorder.php:44 msgid "Lowest word count gets linked first" msgstr "El recuento más bajo de palabras se enlaza antes" #: enumeration/keywordorder.php:42 msgid "Highest word count gets linked first" msgstr "El mayor número de palabras se enlaza antes" #: enumeration/keywordorder.php:40 msgid "First configured keyword gets linked first" msgstr "La palabra clave configurada antes se enlaza antes" #: core/options/keywordorder.php:48 msgid "Set the order of how your set keywords get used for building links." msgstr "Establece el orden de cómo se utilizan las palabras clave para crear enlaces." #: core/options/keywordorder.php:39 msgid "Order for configured keywords while linking" msgstr "Orden las palabras clave configuradas mientras creas los enlaces" #: backend/editor.php:288 msgid "Maximum amount of keywords within the gap." msgstr "Cantidad máxima de palabras clave dentro de la separación." #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:47 msgid "Give us your review" msgstr "Añade tu reseña" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:64 msgid "Get in touch with us" msgstr "Ponte en contacto con nosotros" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:34 msgid "Support us" msgstr "Apóyanos" #: backend/editor.php:130 backend/menupage/includes/postboxtrait.php:32 #: helper/help.php:52 helper/help.php:70 msgid "Get help" msgstr "Obtener ayuda" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wp-internal-linkjuicer.php msgid "https://www.internallinkjuicer.com" msgstr "https://www.internallinkjuicer.com" #: backend/menupage/includes/sidebartrait.php:70 msgid "Thank you for using the Internal Link Juicer" msgstr "Gracias por utilizar Internal Link Juicer" #. Plugin Name of the plugin #: wp-internal-linkjuicer.php backend/menupage/tour.php:152 #: backend/ratingnotifier.php:56 msgid "Internal Link Juicer" msgstr "Internal Link Juicer" #. Description of the plugin #: wp-internal-linkjuicer.php msgid "A performant solution for high class internal linkbuilding automation." msgstr "Una solución eficiente para la automatización de la construcción de enlaces internos de alta calidad." #: core/options/internalnofollow.php:48 msgid "Sets the <code>rel=\"nofollow\"</code> attribute for keyword links (<strong>not recommended</strong>)." msgstr "Establece el atributo <code>rel=\"nofollow\"</code>en los enlaces de palabras clave(<strong>no recomendado</strong>)." #: core/options/internalnofollow.php:39 msgid "NoFollow for internal keyword links" msgstr "NoFollow para enlaces internos de palabras clave" #: core/options/linkoutputinternal.php:88 msgid "You can use the placeholders <code>{{url}}</code> for the target and <code>{{anchor}}</code> for the generated anchor text." msgstr "Puede utilizar los marcadores de posición <code>{{url}}</code> para el destino y <code>{{anchor}}</code> para el texto de anclaje generado." #: core/options/linkoutputinternal.php:58 msgid "Markup for the output of generated internal links." msgstr "Marcado para la salida de enlaces internos generados." #: core/options/linkoutputcustom.php:57 msgid "Template for the link output (custom links)" msgstr "Plantilla para la salida de enlaces (enlaces personalizados)" #: core/options/multiplekeywords.php:49 msgid "Deactivates all other restrictions" msgstr "Desactiva todas las demás restricciones" #: core/options/multiplekeywords.php:49 msgid "Allows posts and keywords to get linked as often as possible." msgstr "Permite que las entradas y las palabras clave se vinculen tan a menudo como sea posible." #: core/options/multiplekeywords.php:40 msgid "Link as often as possible" msgstr "Enlazar tan a menudo como sea posible" #: core/options/linkspertarget.php:41 msgid "Maximum frequency of how often a post gets linked within another one" msgstr "Frecuencia máxima con la que una entrada se enlazada desde de otra" #: core/options/linksperpage.php:50 core/options/linkspertarget.php:50 msgid "For an unlimited number of links, set this value to <code>0</code> ." msgstr "Para un número ilimitado de enlaces, establece este valor en <code>0</code> ." #: core/options/linksperpage.php:41 msgid "Maximum amount of links per post" msgstr "Cantidad máxima de enlaces por entrada" #: core/options/whitelist.php:48 msgid "All posts within the allowed post types can link to other posts automatically." msgstr "Todas las publicaciones de los tipos de contenido permitidos pueden enlazarse a otras publicaciones automáticamente." #: core/options/taxonomywhitelist.php:57 msgid "Whitelist of taxonomies, that should be used for linking" msgstr "Lista blanca de taxonomías, que deben utilizarse para enlazar" #: core/options/termblacklist.php:66 msgid "Terms that get configured here do not link to others automatically." msgstr "Los términos que se configuran aquí no se vinculan a otros automáticamente." #: core/options/termblacklist.php:57 msgid "Blacklist of terms that should not be used for linking" msgstr "Lista negra de términos que no deben utilizarse para enlazar" #: core/options.php:299 msgid "Setting options for the output of the generated links." msgstr "Opciones de los ajustes para la salida de los enlaces generados." #: core/options.php:299 msgid "Configure how the plugin should behave regarding the internal linking." msgstr "Configura cómo debe comportarse el plugin con respecto al enlazado interno." #: backend/menupage/settings.php:45 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: backend/menupage/settings.php:42 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: backend/menupage/settings.php:62 msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" #: backend/menupage/settings.php:62 msgid "No results found" msgstr "Ningún resultado encontrado" #: backend/menupage/settings.php:62 msgid "Loading more results…" msgstr "Cargando más resultados…" #: backend/menupage/settings.php:62 msgid "Minimum characters to start search" msgstr "Número mínimo de caracteres para iniciar la búsqueda" #: backend/menupage/settings.php:62 msgid "The results could not be loaded." msgstr "No se han podido cargar los resultados." #: backend/menupage/settings.php:38 backend/menupage/settings.php:86 #: core/app.php:524 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: backend/menupage/dashboard.php:218 backend/menupage/dashboard.php:249 msgid "Count" msgstr "Nº" #: backend/menupage/dashboard.php:167 helper/batchinfo.php:137 msgid "at" msgstr "en" #: backend/menupage/dashboard.php:167 msgid "Last built" msgstr "Ultima construcción" #: backend/menupage/dashboard.php:165 msgid "Amount of links in the index" msgstr "Cantidad de enlaces en el índice" #: core/options.php:299 msgid "Links settings section" msgstr "Sección de ajustes de enlaces" #: core/options.php:299 msgid "Content settings section" msgstr "Sección de ajustes de contenido" #: backend/menupage/dashboard.php:157 msgid "Index has no entries yet" msgstr "El índice aún no tiene entradas" #: backend/menupage/dashboard.php:80 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: backend/menupage/dashboard.php:79 msgid "Linkindex info" msgstr "Información de Linkindex" #: backend/menupage/dashboard.php:78 msgid "Plugin related" msgstr "Relacionado con el plugin" #: backend/menupage/dashboard.php:36 backend/menupage/dashboard.php:73 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: backend/editor.php:288 msgid "Minimum keyword gap:" msgstr "Separación mínima de palabras clave:" #: backend/editor.php:288 msgid "Maximum keyword gap:" msgstr "Separación máxima de palabras clave:" #: backend/editor.php:288 msgid "Exact keyword gap:" msgstr "Separación exacta de palabras clave:" #: backend/editor.php:288 msgid "No keywords configured." msgstr "No hay palabras clave configuradas." #: backend/editor.php:288 msgid "Multiple consecutive placeholders are not allowed." msgstr "No se permiten varios marcadores de posición consecutivos." #: backend/editor.php:288 msgid "Length of given keyword not valid." msgstr "La longitud de la palabra clave dada no es válida." #: backend/editor.php:288 msgid "No keyword defined." msgstr "No se ha definido ninguna palabra clave." #: backend/editor.php:288 msgid "This keyword already exists." msgstr "Esta palabra clave ya existe." #: backend/editor.php:288 backend/menupage/dashboard.php:57 msgid "Configured keywords" msgstr "Palabras clave configuradas" #: backend/editor.php:288 msgid "Insert gaps between keywords" msgstr "Insertar separación entre palabras clave" #: backend/editor.php:288 msgid "Exact amount of keywords within the gap." msgstr "Cantidad exacta de palabras clave dentro de la separación." #: backend/editor.php:288 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: backend/editor.php:288 msgid "Exact" msgstr "Exacta" #: backend/editor.php:288 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: backend/editor.php:288 msgid "Gap type" msgstr "Tipo de separación" #: backend/editor.php:288 msgid "Add gap" msgstr "Añadir separación" #: backend/editor.php:288 msgid "Keyword gaps" msgstr "Separación de palabras clave" #: backend/editor.php:288 msgid "Separate multiple keywords by commas" msgstr "Separa las palabras clave por comas" #: backend/editor.php:288 backend/menupage/dashboard.php:249 msgid "Keyword" msgstr "Palabra clave" #: backend/editor.php:288 msgid "Add Keyword" msgstr "Añadir palabra clave" #: backend/editor.php:68 msgid "The keywords" msgstr "Las palabras clave" #: backend/adminmenu.php:39 backend/editor.php:47 msgid "Internal Links" msgstr "Enlaces internos"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.3.23 | Генерация страницы: 0.05 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка