Файловый менеджер - Редактировать - /home/digitalm/fbs/wp-content/languages/themes/twentytwentytwo-de_DE.po
Назад
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Two in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Two package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-18 07:47:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-rc.2\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Two\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take advantage of the Full Site Editing features introduced in WordPress 5.9, which means that colors, typography, and the layout of every single page on your site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block patterns, opening the door to a wide range of professionally designed layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you create a site that is uniquely yours." msgstr "Twenty Twenty-Two basiert auf einer solide gestalteten Grundlage und vertritt die Idee, dass jeder eine wirklich einzigartige Website verdient. Die subtilen Stile des Themes sind von der Vielfalt und Vielseitigkeit der Vögel inspiriert: Die Typografie ist leicht und doch stark, die Farbpalette ist der Natur entnommen, und die Layout-Elemente sitzen sanft auf der Seite. Der wahre Reichtum von Twenty Twenty-Two liegt in der Möglichkeit der individuellen Anpassung. Das Theme wurde so entwickelt, dass es die Vorteile der in WordPress 5.9 eingeführten Full-Site-Editing-Funktionen nutzt, was bedeutet, dass Farben, Typografie und das Layout jeder einzelnen Seite deiner Website individuell angepasst werden können, um deinen Vorstellungen zu entsprechen. Außerdem enthält es Dutzende von Blockvorlagen, die dir mit nur wenigen Klicks die Tür zu einer breiten Palette professionell gestalteter Layouts öffnen. Ganz gleich, ob du eine Onepage-Website, einen Blog, eine Unternehmenswebsite oder ein Portfolio erstellst, Twenty Twenty-Two hilft dir dabei, eine Website zu erstellen, die ganz auf dich zugeschnitten ist." #. Theme Name of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Two" msgstr "Twenty Twenty-Two" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Footer" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Template part name" msgid "Header (Dark, small)" msgstr "Header (dunkel, klein)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Template part name" msgid "Header (Dark, large)" msgstr "Header (dunkel, groß)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Header" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Custom template name" msgid "Page (No Separators)" msgstr "Seite (ohne Trennzeichen)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Custom template name" msgid "Single Post (No Separators)" msgstr "Einzelner Beitrag (ohne Trennzeichen)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Custom template name" msgid "Page (Large Header)" msgstr "Seite (großer Header)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Custom template name" msgid "Blank" msgstr "Leer" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and tertiary" msgstr "Primär und tertiär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and secondary" msgstr "Primär und sekundär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and background" msgstr "Primär und Hintergrund" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and tertiary" msgstr "Vordergrund und tertiär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and secondary" msgstr "Vordergrund und sekundär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and background" msgstr "Vordergrund und Hintergrund" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal background to tertiary" msgstr "Diagonal von Hintergrund zu tertiär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal tertiary to background" msgstr "Diagonal von tertiär zu Hintergrund" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal background to secondary" msgstr "Diagonal von Hintergrund zu sekundär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal secondary to background" msgstr "Diagonal von sekundär zu Hintergrund" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal primary to foreground" msgstr "Diagonal von primär zu Vordergrund" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical tertiary to background" msgstr "Vertikal von tertiär zu Hintergrund" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical secondary to background" msgstr "Vertikal von sekundär zu Hintergrund" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical secondary to tertiary" msgstr "Vertikal von sekundär zu tertiär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Tertiary" msgstr "Tertiär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Primär" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Foreground" msgstr "Vordergrund" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Font family name" msgid "Source Serif Pro" msgstr "Source Serif Pro" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Font family name" msgid "System Font" msgstr "Systemschrift" #: inc/patterns/query-text-grid.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Text-based grid of posts" msgstr "Textbasiertes Beitragsraster" #: inc/patterns/query-simple-blog.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Simple blog posts" msgstr "Einfache Blogbeiträge" #: inc/patterns/query-large-titles.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Large post titles" msgstr "Große Beitragstitel" #: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Irregular grid of posts" msgstr "Unregelmäßiges Beitragsraster" #: inc/patterns/query-image-grid.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Grid of image posts" msgstr "Raster mit Beitragsbildern" #: inc/patterns/query-grid.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Grid of posts" msgstr "Beitragsraster" #: inc/patterns/query-default.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Default posts" msgstr "Standard-Beiträge" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56 #, gp-priority: normal msgid "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345" msgstr "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland New York, 12345" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52 #, gp-priority: normal msgid "Location" msgstr "Ort" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44 #, gp-priority: normal msgid "February, 12 2021" msgstr "12. Februar 2021" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40 #, gp-priority: normal msgid "Date" msgstr "Datum" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:14 #, gp-priority: normal msgid "<em>Flutter</em>, a collection of bird-related ephemera" msgstr "<em>Flattern</em>, eine Sammlung vogelbezogener Ephemera" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Poster with right sidebar" msgstr "Poster mit rechter Seitenleiste" #: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Grid of posts with left sidebar" msgstr "Beitragsraster mit linker Seitenleiste" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Blog posts with left sidebar" msgstr "Blogbeiträge mit linker Seitenleiste" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80 #, gp-priority: normal msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Blog posts with right sidebar" msgstr "Blogbeiträge mit rechter Seitenleiste" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:58 #, gp-priority: normal msgid "POSTS" msgstr "BEITRÄGE" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21 #, gp-priority: normal msgid "WELCOME" msgstr "WILLKOMMEN" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:10 #, gp-priority: normal msgid "<em>Goldfinch </em><br><em>& Sparrow</em>" msgstr "<em>Stieglitz </em><br><em>& Sperling</em>" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Page layout with two columns" msgstr "Seitenlayout mit zwei Spalten" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:53 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and you’ve found your way to my blog. I write about a range of topics, but lately I’ve been sharing my hopes for next year." msgstr "Oh hallo. Mein Name ist Angelo und du hast den Weg zu meinem Blog gefunden. Ich schreibe über eine Reihe von Themen, aber in letzter Zeit habe ich meine Hoffnungen für das nächste Jahr geteilt." #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42 #, gp-priority: normal msgid "An illustration of a bird in flight" msgstr "Eine Illustration eines Vogels im Flug" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:21 #, gp-priority: normal msgid "Screening" msgstr "Vorführung" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Page layout with image, text and video" msgstr "Seitenlayout mit Bild, Text und Video" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:27 #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:36 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and I operate this blog. I was born in Portland, but I currently live in upstate New York. You may recognize me from publications with names like <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> and <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. I write for a living.<br><br>I usually use this blog to catalog extensive lists of birds and other things that I find interesting. If you find an error with one of my lists, please keep it to yourself.<br><br>If that’s not your cup of tea, <a href=\"#\">I definitely recommend this tea</a>. It’s my favorite." msgstr "Oh hallo. Mein Name ist Angelo, und ich betreibe diesen Blog. Ich wurde in Portland geboren, lebe aber derzeit im Hinterland von New York. Du kennst mich vielleicht von Veröffentlichungen mit Namen wie <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> und <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. Ich schreibe beruflich.<br><br>Normalerweise benutze ich diesen Blog, um umfangreiche Listen von Vögeln und anderen Dingen, die ich interessant finde, zu katalogisieren. Wenn du einen Fehler in einer meiner Listen findest, behalte ihn bitte für dich.<br><br>Wenn das nicht dein Ding ist, <a href=\"#\">empfehle ich dir unbedingt dieses Ding</a>. Das ist mein Favorit." #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:15 #, gp-priority: normal msgctxt "Short for to be determined" msgid "TBD" msgstr "N. N." #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10 #, gp-priority: normal msgid "<em>Watching Birds </em><br><em>in the Garden</em>" msgstr "<em>Vogelbeobachtung </em><br><em>im Garten</em>" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Page layout with image and text" msgstr "Seitenlayout mit Bild und Text" #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:22 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Edvard, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show every Tuesday evening at 11PM EDT. Listen in sometime!" msgstr "Oh hallo. Mein Name ist Edvard, und du hast den Weg zu meiner Website gefunden. Ich bin ein begeisterter Vogelbeobachter und moderiere dienstagabends um 23 Uhr meine eigene Radiosendung. Hör doch mal rein!" #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14 #, gp-priority: normal msgid "Edvard<br>Smith" msgstr "Edvard<br>Smith" #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page on solid color background" msgstr "Info-Seite auf einfarbigem Hintergrund" #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:22 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Jesús, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT." msgstr "Oh hallo. Mein Name ist Jesús, und du hast den Weg zu meiner Website gefunden. Ich bin ein begeisterter Vogelbeobachter und moderiere dienstagabends um 23 Uhr meine eigene Radiosendung." #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18 #, gp-priority: normal msgid "Jesús<br>Rodriguez" msgstr "Jesús<br>Rodriguez" #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Simple dark about page" msgstr "Einfache dunkle Info-Seite" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:20 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Emery, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT." msgstr "Oh hallo. Mein Name ist Emery, und du hast den Weg zu meiner Website gefunden. Ich bin ein begeisterter Vogelbeobachter und moderiere dienstagabends um 23 Uhr meine eigene Radiosendung." #: inc/patterns/page-about-media-right.php:16 #, gp-priority: normal msgid "Emery<br>Driscoll" msgstr "Emery<br>Driscoll" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:9 #, gp-priority: normal msgid "An image of a bird flying" msgstr "Ein Bild eines fliegenden Vogels" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page with media on the right" msgstr "Info-Seite mit Medien auf der rechten Seite" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:21 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Doug, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT." msgstr "Oh hallo. Mein Name ist Doug, und du hast den Weg zu meiner Website gefunden. Ich bin ein begeisterter Vogelbeobachter und moderiere dienstagabends um 23 Uhr meine eigene Radiosendung." #: inc/patterns/page-about-media-left.php:17 #, gp-priority: normal msgid "Stilton" msgstr "Stilton" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:17 #, gp-priority: normal msgid "Doug" msgstr "Doug" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:9 #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:26 #, gp-priority: normal msgid "Image of a bird on a branch" msgstr "Bild eines Vogels auf einem Ast" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page with media on the left" msgstr "Info-Seite mit Medien auf der linken Seite" #: inc/patterns/page-about-links.php:21 #, gp-priority: normal msgid "A podcast about birds" msgstr "Ein Podcast über Vögel" #: inc/patterns/page-about-links.php:17 #, gp-priority: normal msgid "Swoop" msgstr "Sturzflug" #: inc/patterns/page-about-links.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page links" msgstr "Links der Info-Seite" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:42 #: inc/patterns/page-about-links.php:46 #, gp-priority: normal msgid "About the hosts" msgstr "Über die Moderatoren" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38 #: inc/patterns/page-about-links.php:42 #, gp-priority: normal msgid "Support the show" msgstr "Unterstützen" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34 #: inc/patterns/page-about-links.php:38 #, gp-priority: normal msgid "Listen on Spotify" msgstr "Auf Spotify anhören" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30 #: inc/patterns/page-about-links.php:34 #, gp-priority: normal msgid "Listen on iTunes Podcasts" msgstr "Auf iTunes Podcasts anhören" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26 #: inc/patterns/page-about-links.php:30 #, gp-priority: normal msgid "Watch our videos" msgstr "Unsere Videos anschauen" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:17 #, gp-priority: normal msgid "A trouble of hummingbirds" msgstr "Ein Problem mit Kolibris" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:13 #: inc/patterns/page-about-links.php:10 #, gp-priority: normal msgid "Logo featuring a flying bird" msgstr "Logo mit einem fliegenden Vogel" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page links (dark)" msgstr "Links der Info-Seite (dunkel)" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page with large image and buttons" msgstr "Info-Seite mit großem Bild und Buttons" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:59 #, gp-priority: normal msgid "Join my mailing list" msgstr "Bei meiner Mailingliste anmelden" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:51 #, gp-priority: normal msgid "Learn about my process" msgstr "Mehr über meinen Prozess erfahren" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:43 #, gp-priority: normal msgid "Read about me" msgstr "Mehr über mich lesen" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:33 #, gp-priority: normal msgid "Take a class" msgstr "Einen Kurs besuchen" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:25 #, gp-priority: normal msgid "Support my studio" msgstr "Mein Studio unterstützen" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:17 #, gp-priority: normal msgid "Purchase my work" msgstr "Meine Arbeit kaufen" #: inc/patterns/hidden-bird.php:9 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:10 #, gp-priority: normal msgid "Heading and bird image" msgstr "Überschrift und Vogelbild" #: inc/patterns/hidden-404.php:12 #, gp-priority: normal msgid "This page could not be found. Maybe try a search?" msgstr "Diese Seite konnte nicht gefunden werden. Vielleicht probierst du eine Suche?" #: inc/patterns/hidden-404.php:9 #, gp-priority: normal msgctxt "Error code for a webpage that is not found." msgid "404" msgstr "404" #: inc/patterns/hidden-404.php:6 #, gp-priority: normal msgid "404 content" msgstr "404-Inhalt" #: inc/patterns/header-with-tagline.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Header with tagline" msgstr "Header mit Untertitel" #: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Title, navigation, and social links header" msgstr "Header mit Titel, Navigation und Social Links" #: inc/patterns/header-title-and-button.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Title and button header" msgstr "Header mit Titel und Button" #: inc/patterns/header-text-only-with-tagline-black-background.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Text-only header with tagline and black background" msgstr "Reiner Text-Header mit Untertitel und schwarzem Hintergrund" #: inc/patterns/header-text-only-salmon-background.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Text-only header with salmon background" msgstr "Reiner Text-Header mit lachsfarbenem Hintergrund" #: inc/patterns/header-text-only-green-background.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Text-only header with green background" msgstr "Reiner Text-Header mit grünem Hintergrund" #: inc/patterns/header-stacked.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Logo and navigation header" msgstr "Header mit Logo und Navigation" #: inc/patterns/header-small-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Small header with dark background" msgstr "Kleiner Header mit dunklem Hintergrund" #: inc/patterns/header-logo-navigation-social-black-background.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Logo, navigation, and social links header with black background" msgstr "Header mit Logo, Navigation, Social Links und schwarzem Hintergrund" #: inc/patterns/header-logo-navigation-offset-tagline.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Logo, navigation, and offset tagline Header" msgstr "Header mit Logo, Navigation und abgesetztem Untertitel" #: inc/patterns/header-logo-navigation-gray-background.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Logo and navigation header with gray background" msgstr "Header mit Logo, Navigation und grauem Hintergrund" #: inc/patterns/header-large-dark.php:24 #: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:14 #, gp-priority: normal msgid "<em>The Hatchery</em>: a blog about my adventures in bird watching" msgstr "<em>Die Brutstätte</em>: ein Blog über meine Abenteuer bei der Vogelbeobachtung" #: inc/patterns/header-large-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Large header with dark background" msgstr "Großer Header mit dunklem Hintergrund" #: inc/patterns/header-image-background.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Illustration of a flying bird" msgstr "Illustration eines fliegenden Vogels" #: inc/patterns/header-image-background.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Header with image background" msgstr "Header mit Bild-Hintergrund" #: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Header with image background and overlay" msgstr "Header mit Bild-Hintergrund und Overlay" #: inc/patterns/header-default.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Default header" msgstr "Standard-Header" #: inc/patterns/header-centered-title-navigation-social.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Centered header with navigation, social links, and salmon background" msgstr "Zentrierter Header mit Navigation, Social Links und lachsfarbenem Hintergrund" #: inc/patterns/header-centered-logo.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Header with centered logo" msgstr "Header mit zentriertem Logo" #: inc/patterns/header-centered-logo-black-background.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Header with centered logo and black background" msgstr "Header mit zentriertem Logo und schwarzem Hintergrund" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31 #, gp-priority: normal msgid "Learn More" msgstr "Mehr erfahren" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:16 #, gp-priority: normal msgid "Welcome to<br>the Aviary" msgstr "Willkommen im<br>Vogelhaus" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Wide image with introduction and buttons" msgstr "Breites Bild mit Einleitung und Buttons" #: inc/patterns/general-video-trailer.php:16 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:22 #, gp-priority: normal msgid "A film about hobbyist bird watchers, a catalog of different birds, paired with the noises they make. Each bird is listed by their scientific name so things seem more official." msgstr "Ein Film über Hobby-Vogelbeobachter, ein Katalog von verschiedenen Vögeln, gepaart mit den Geräuschen, die sie machen. Jeder Vogel ist mit seinem wissenschaftlichen Namen aufgeführt, damit die Dinge offizieller erscheinen." #: inc/patterns/general-video-trailer.php:12 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:49 #, gp-priority: normal msgid "Extended Trailer" msgstr "Erweiterter Trailer" #: inc/patterns/general-video-trailer.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Video trailer" msgstr "Video-Trailer" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:41 #, gp-priority: normal msgid "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford" msgstr "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:35 #, gp-priority: normal msgid "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price" msgstr "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:29 #, gp-priority: normal msgid "Featuring" msgstr "Mitwirkende" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:11 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:11 #, gp-priority: normal msgid "<em>Warble</em>, a film about <br>hobbyist bird watchers." msgstr "<em>Warble</em>, ein Film über <br>Hobby-Vogelbeobachter." #: inc/patterns/general-video-header-details.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Video with header and details" msgstr "Video mit Header und Details" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:42 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30 #, gp-priority: normal msgid "Buy Tickets" msgstr "Tickets kaufen" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:29 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:25 #, gp-priority: normal msgid "May 14th, 2022 @ 7:00PM<br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH" msgstr "14. Mai 2022, 19:00 Uhr<br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, New Hampshire" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:25 #, gp-priority: normal msgid "SCREENING" msgstr "VORFÜHRUNG" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:17 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10 #: inc/patterns/header-large-dark.php:29 inc/patterns/header-small-dark.php:25 #: inc/patterns/hidden-bird.php:12 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19 #, gp-priority: normal msgid "Illustration of a bird flying." msgstr "Illustration eines fliegenden Vogels." #: inc/patterns/general-two-images-text.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Illustration of a bird sitting on a branch." msgstr "Illustration eines Vogels, der auf einem Ast sitzt." #: inc/patterns/general-two-images-text.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Two images with text" msgstr "Zwei Bilder mit Text" #: inc/patterns/general-subscribe.php:16 #, gp-priority: normal msgid "Join our mailing list" msgstr "Newsletter abonnieren" #: inc/patterns/general-subscribe.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Watch birds<br>from your inbox" msgstr "Vogelbeobachtung<br>in deinem Posteingang" #: inc/patterns/general-subscribe.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Subscribe callout" msgstr "Abonnement-Aufforderung" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:84 #, gp-priority: normal msgid "$150" msgstr "150 €" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:79 #, gp-priority: normal msgid "Play a leading role for our community by joining at the Falcon level. This level earns you a seat on our board, where you can help plan future birdwatching expeditions." msgstr "Übernimm eine führende Rolle für unsere Gemeinschaft, indem du der Falken-Stufe beitrittst. Mit dieser Stufe erhältst du einen Sitz in unserem Vorstand, wo du bei der Planung künftiger Expeditionen zur Vogelbeobachtung mitwirken kannst." #: inc/patterns/general-pricing-table.php:75 #, gp-priority: normal msgid "Falcon" msgstr "Falke" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:71 #, gp-priority: normal msgctxt "Third item in a numbered list." msgid "3" msgstr "3" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:56 #, gp-priority: normal msgid "$75" msgstr "75 €" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:51 #, gp-priority: normal msgid "Join at the Sparrow level and become a member of our flock! You’ll receive our newsletter, plus a bird pin that you can wear with pride when you’re out in nature." msgstr "Werde Mitglied auf der Spatzen-Stufe und ein Teil unserer Vogelschar! Du erhältst unseren Newsletter und eine Vogel-Anstecknadel, die du mit Stolz tragen kannst, wenn du in der Natur unterwegs bist." #: inc/patterns/general-pricing-table.php:47 #, gp-priority: normal msgid "Sparrow" msgstr "Sperling" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:43 #, gp-priority: normal msgctxt "Second item in a numbered list." msgid "2" msgstr "2" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:28 #, gp-priority: normal msgid "$25" msgstr "25 €" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:23 #, gp-priority: normal msgid "Help support our growing community by joining at the Pigeon level. Your support will help pay our writers, and you’ll get access to our exclusive newsletter." msgstr "Hilf mit, unsere wachsende Gemeinschaft zu unterstützen, indem du dich auf der Tauben-Stufe beteiligst. Deine Unterstützung hilft, unsere Autoren zu bezahlen, und du erhältst Zugang zu unserem exklusiven Newsletter." #: inc/patterns/general-pricing-table.php:19 #, gp-priority: normal msgid "Pigeon" msgstr "Taube" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:15 #, gp-priority: normal msgctxt "First item in a numbered list." msgid "1" msgstr "1" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Pricing table" msgstr "Preistabelle" #: inc/patterns/general-list-events.php:103 #, gp-priority: normal msgid "Emery Driscoll" msgstr "Emery Driscoll" #: inc/patterns/general-list-events.php:97 #, gp-priority: normal msgid "May 20th, 2022, 6 PM" msgstr "20. Mai 2022, 18:00" #: inc/patterns/general-list-events.php:79 #, gp-priority: normal msgid "Amy Jensen" msgstr "Amy Jensen" #: inc/patterns/general-list-events.php:73 #, gp-priority: normal msgid "May 18th, 2022, 7 PM" msgstr "18. Mai 2022, 19:00" #: inc/patterns/general-list-events.php:61 #: inc/patterns/general-list-events.php:109 #, gp-priority: normal msgid "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH" msgstr "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, New Hampshire" #: inc/patterns/general-list-events.php:55 #, gp-priority: normal msgid "Doug Stilton" msgstr "Doug Stilton" #: inc/patterns/general-list-events.php:49 #, gp-priority: normal msgid "May 16th, 2022, 6 PM" msgstr "16. Mai 2022, 18:00" #: inc/patterns/general-list-events.php:37 #: inc/patterns/general-list-events.php:85 #, gp-priority: normal msgid "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH" msgstr "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, New Hampshire" #: inc/patterns/general-list-events.php:31 #, gp-priority: normal msgid "Jesús Rodriguez" msgstr "Jesús Rodriguez" #: inc/patterns/general-list-events.php:25 #, gp-priority: normal msgid "May 14th, 2022, 6 PM" msgstr "14. Mai 2022, 18:00" #: inc/patterns/general-list-events.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Speaker Series" msgstr "Rednerliste" #: inc/patterns/general-list-events.php:6 #, gp-priority: normal msgid "List of events" msgstr "Veranstaltungsliste" #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10 #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58 #, gp-priority: normal msgid "Illustration of a flying bird." msgstr "Illustration eines fliegenden Vogels." #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9 #: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Painting of ducks in the water." msgstr "Gemälde von Enten auf dem Wasser." #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Layered images with duotone" msgstr "Überlagerte Bilder mit Duotone-Effekt" #: inc/patterns/general-large-list-names.php:30 #, gp-priority: normal msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: inc/patterns/general-large-list-names.php:21 #, gp-priority: normal msgid "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall." msgstr "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall." #: inc/patterns/general-large-list-names.php:11 #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32 #, gp-priority: normal msgid "An icon representing binoculars." msgstr "Ein Icon, das ein Fernglas darstellt." #: inc/patterns/general-large-list-names.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Large list of names" msgstr "Umfangreiche Liste mit Namen" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15 #, gp-priority: normal msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers." msgstr "Ein wunderschöner Vogel mit einem Federkleid in überraschenden Farben." #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Hummingbird" msgstr "Kolibri" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:10 #, gp-priority: normal msgid "Hummingbird illustration" msgstr "Illustration eines Kolibris" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Image with caption" msgstr "Bild mit Beschriftung" #: inc/patterns/general-featured-posts.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Featured posts" msgstr "Hervorgehobene Beiträge" #: inc/patterns/general-divider-light.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Divider with image and color (light)" msgstr "Trenner mit Bild und Farbe (hell)" #: inc/patterns/general-divider-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Divider with image and color (dark)" msgstr "Trenner mit Bild und Farbe (dunkel)" #: inc/patterns/footer-title-tagline-social.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with title, tagline, and social links on a dark background" msgstr "Footer mit Titel, Untertitel und Social Links auf einem dunklen Hintergrund" #: inc/patterns/footer-social-copyright.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with social links and copyright" msgstr "Footer mit Social Links und Copyright-Text" #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with query, title, and citation" msgstr "Footer mit Abfrage, Titel und Zitat" #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with query, featured images, title, and citation" msgstr "Footer mit Abfrage, Beitragsbild, Titel und Zitat" #: inc/patterns/footer-navigation.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with navigation and citation" msgstr "Footer mit Navigation und Zitat" #: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20 #: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24 #, gp-priority: normal msgid "© Site Title" msgstr "© Website-Titel" #: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with navigation and copyright" msgstr "Footer mit Navigation und Copyright-Text" #: inc/patterns/footer-logo.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with logo and citation" msgstr "Footer mit Logo und Zitat" #: inc/patterns/footer-default.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Default footer" msgstr "Standard-Footer" #: inc/patterns/footer-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Dark footer with title and citation" msgstr "Dunkler Footer mit Titel und Zitat" #: inc/patterns/footer-blog.php:50 inc/patterns/footer-dark.php:18 #: inc/patterns/footer-default.php:18 inc/patterns/footer-logo.php:18 #: inc/patterns/footer-navigation.php:20 #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35 #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33 #, gp-priority: normal msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://de.wordpress.org" #. Translators: WordPress link. #: inc/patterns/footer-blog.php:49 inc/patterns/footer-dark.php:17 #: inc/patterns/footer-default.php:17 inc/patterns/footer-logo.php:17 #: inc/patterns/footer-navigation.php:19 #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34 #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32 #, gp-priority: normal msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolz präsentiert von %s" #: inc/patterns/footer-blog.php:31 #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74 #, gp-priority: normal msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/patterns/footer-blog.php:23 inc/patterns/general-featured-posts.php:10 #, gp-priority: normal msgid "Latest posts" msgstr "Neueste Beiträge" #: inc/patterns/footer-blog.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Blog footer" msgstr "Blog-Footer" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:17 inc/patterns/footer-blog.php:17 #, gp-priority: normal msgid "We are a rogue collective of bird watchers. We’ve been known to sneak through fences, climb perimeter walls, and generally trespass in order to observe the rarest of birds." msgstr "Wir sind eine bunt gemischte Gruppe von Vogelbeobachtern. Wir sind dafür bekannt, uns durch Zäune zu schleichen, über Mauern zu klettern oder sonstwie unbefugt einzudringen, um die seltensten Vögel zu beobachten." #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 inc/patterns/footer-blog.php:13 #, gp-priority: normal msgid "About us" msgstr "Über uns" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with text, title, and logo" msgstr "Footer mit Text, Titel und Logo" #: inc/block-patterns.php:21 #, gp-priority: normal msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: normal msgid "Query" msgstr "Abfrage" #: inc/block-patterns.php:19 #, gp-priority: normal msgid "Headers" msgstr "Header" #: inc/block-patterns.php:18 #, gp-priority: normal msgid "Footers" msgstr "Footer" #: inc/block-patterns.php:17 #, gp-priority: normal msgid "Featured" msgstr "Hervorgehoben" #. Author URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress-Team"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.3.23 | Генерация страницы: 0.06 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка