Файловый менеджер - Редактировать - /home/digitalm/fbs/wp-content/languages/themes/twentytwentytwo-fr_FR.po
Назад
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Two in French (France) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Two package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 06:40:23+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-rc.2\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Two\n" #. Theme Name of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Twenty-Two" msgstr "Twenty Twenty-Two" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take advantage of the Full Site Editing features introduced in WordPress 5.9, which means that colors, typography, and the layout of every single page on your site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block patterns, opening the door to a wide range of professionally designed layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you create a site that is uniquely yours." msgstr "Construit sur une base solidement désignée, Twenty Twenty-Two embrasse l‘idée que tout le monde mérite un site vraiment unique. Les styles subtils du thème sont inspirés par la diversité et la polyvalence des oiseaux : sa typographie est légère mais forte, sa palette de couleurs est tirée de la nature et ses éléments de mise en page se positionnent doucement sur la page. La vraie richesse de Twenty Twenty-Two réside dans ses possibilités de personnalisation. Le thème est conçu pour tirer parti des fonctionnalités d'édition de site complète introduites dans WordPress 5.9, ce qui signifie que les couleurs, la typographie et la mise en page de chaque page de votre site peuvent être personnalisées en fonction de votre vision. Il comprend également des dizaines de compositions de blocs, ouvrant la porte à un large éventail de mises en page professionnels en quelques clics. Que vous construisiez un site d‘une seule page, un blog, un site web d‘entreprise ou un portfolio, Twenty Twenty-Two vous aidera à créer un site qui vous est propre." #: inc/patterns/hidden-404.php:14 #, gp-priority: normal msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: inc/patterns/hidden-404.php:14 #, gp-priority: normal msgctxt "label" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Pied de page" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Template part name" msgid "Header (Dark, small)" msgstr "En-tête (petit, sombre)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Template part name" msgid "Header (Dark, large)" msgstr "En-tête (large, sombre)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "En-tête" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Custom template name" msgid "Page (No Separators)" msgstr "Page (sans séparateur)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Custom template name" msgid "Single Post (No Separators)" msgstr "Article unique (sans séparateur)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Custom template name" msgid "Page (Large Header)" msgstr "Page (en-tête large)" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Custom template name" msgid "Blank" msgstr "Vide" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and tertiary" msgstr "Primaire et ternaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and secondary" msgstr "Primaire et secondaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and background" msgstr "Primaire et arrière-plan" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and tertiary" msgstr "Avant-plan et ternaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and secondary" msgstr "Avant-plan et secondaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and background" msgstr "Avant-plan et arrière-plan" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal background to tertiary" msgstr "Arrière-plan en diagonale vers ternaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal tertiary to background" msgstr "Ternaire en diagonale vers arrière-plan" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal background to secondary" msgstr "Arrière-plan en diagonale vers secondaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal secondary to background" msgstr "Secondaire en diagonale vers arrière-plan" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal primary to foreground" msgstr "Primaire en diagonale vers arrière-plan" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical tertiary to background" msgstr "Ternaire verticale vers arrière-plan" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical secondary to background" msgstr "Secondaire verticale vers arrière-plan" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical secondary to tertiary" msgstr "Secondaire verticale vers ternaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Tertiary" msgstr "Ternaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Primaire" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Color name" msgid "Foreground" msgstr "Avant-plan" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Font family name" msgid "Source Serif Pro" msgstr "Source Serif Pro" #: theme.json #, gp-priority: normal msgctxt "Font family name" msgid "System Font" msgstr "Police système" #: inc/patterns/query-simple-blog.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Simple blog posts" msgstr "Articles de blog simples" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52 #, gp-priority: normal msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44 #, gp-priority: normal msgid "February, 12 2021" msgstr "12 février 2021" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40 #, gp-priority: normal msgid "Date" msgstr "Date" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21 #, gp-priority: normal msgid "WELCOME" msgstr "BIENVENUE" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:10 #, gp-priority: normal msgid "<em>Goldfinch </em><br><em>& Sparrow</em>" msgstr "<em>Chardonneret </em><br><em>& Moineau</em>" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Page layout with two columns" msgstr "Mise en page avec deux colonnes" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Page layout with image, text and video" msgstr "Mise en page avec image, texte et vidéo" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:15 #, gp-priority: normal msgctxt "Short for to be determined" msgid "TBD" msgstr "À déterminer" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10 #, gp-priority: normal msgid "<em>Watching Birds </em><br><em>in the Garden</em>" msgstr "<em>Observation des oiseaux </em><br><em>dans le jardin</em>" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Page layout with image and text" msgstr "Mise en page avec image et texte" #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14 #, gp-priority: normal msgid "Edvard<br>Smith" msgstr "Edvard<br>Smith" #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18 #, gp-priority: normal msgid "Jesús<br>Rodriguez" msgstr "Jesús<br>Rodriguez" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:16 #, gp-priority: normal msgid "Emery<br>Driscoll" msgstr "Emery<br>Driscoll" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:17 #, gp-priority: normal msgid "Stilton" msgstr "Stilton" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:17 #, gp-priority: normal msgid "Doug" msgstr "Doug" #: inc/patterns/page-about-links.php:21 #, gp-priority: normal msgid "A podcast about birds" msgstr "Un podcast sur les oiseaux" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38 #: inc/patterns/page-about-links.php:42 #, gp-priority: normal msgid "Support the show" msgstr "Soutenez le spectacle" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34 #: inc/patterns/page-about-links.php:38 #, gp-priority: normal msgid "Listen on Spotify" msgstr "Écouter sur Spotify" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30 #: inc/patterns/page-about-links.php:34 #, gp-priority: normal msgid "Listen on iTunes Podcasts" msgstr "Écoutez sur iTunes Podcasts" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26 #: inc/patterns/page-about-links.php:30 #, gp-priority: normal msgid "Watch our videos" msgstr "Regardez nos vidéos" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:17 #, gp-priority: normal msgid "A trouble of hummingbirds" msgstr "Un problème de colibris" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:13 #: inc/patterns/page-about-links.php:10 #, gp-priority: normal msgid "Logo featuring a flying bird" msgstr "Logo avec un oiseau en vol" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:51 #, gp-priority: normal msgid "Learn about my process" msgstr "En savoir plus sur mon processus" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:25 #, gp-priority: normal msgid "Support my studio" msgstr "Soutenir mon atelier" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:17 #, gp-priority: normal msgid "Purchase my work" msgstr "Acheter mon travail" #: inc/patterns/hidden-404.php:9 #, gp-priority: normal msgctxt "Error code for a webpage that is not found." msgid "404" msgstr "404" #: inc/patterns/header-with-tagline.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Header with tagline" msgstr "En-tête avec slogan" #: inc/patterns/header-stacked.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Logo and navigation header" msgstr "Logo et en-tête de navigation" #: inc/patterns/header-default.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Default header" msgstr "En-tête par défaut" #: inc/patterns/header-centered-logo.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Header with centered logo" msgstr "En-tête avec logo centré" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:16 #, gp-priority: normal msgid "Welcome to<br>the Aviary" msgstr "Bienvenue à<br>la Volière" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:35 #, gp-priority: normal msgid "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price" msgstr "Jesús Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:29 #, gp-priority: normal msgid "Featuring" msgstr "Avec" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Video with header and details" msgstr "Vidéo avec en-tête et détails" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:42 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30 #, gp-priority: normal msgid "Buy Tickets" msgstr "Acheter des billets" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Two images with text" msgstr "Deux images avec texte" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:75 #, gp-priority: normal msgid "Falcon" msgstr "Faucon" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:71 #, gp-priority: normal msgctxt "Third item in a numbered list." msgid "3" msgstr "3" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:43 #, gp-priority: normal msgctxt "Second item in a numbered list." msgid "2" msgstr "2" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:19 #, gp-priority: normal msgid "Pigeon" msgstr "Pigeon" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:15 #, gp-priority: normal msgctxt "First item in a numbered list." msgid "1" msgstr "1" #: inc/patterns/general-list-events.php:103 #, gp-priority: normal msgid "Emery Driscoll" msgstr "Emery Driscoll" #: inc/patterns/general-list-events.php:97 #, gp-priority: normal msgid "May 20th, 2022, 6 PM" msgstr "20 mai 2022, 18h" #: inc/patterns/general-list-events.php:79 #, gp-priority: normal msgid "Amy Jensen" msgstr "Amy Jensen" #: inc/patterns/general-list-events.php:73 #, gp-priority: normal msgid "May 18th, 2022, 7 PM" msgstr "18 mai 2022, 19h" #: inc/patterns/general-list-events.php:61 #: inc/patterns/general-list-events.php:109 #, gp-priority: normal msgid "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH" msgstr "Le théâtre Swell<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH" #: inc/patterns/general-list-events.php:55 #, gp-priority: normal msgid "Doug Stilton" msgstr "Doug Stilton" #: inc/patterns/general-list-events.php:49 #, gp-priority: normal msgid "May 16th, 2022, 6 PM" msgstr "16 mai 2022, 18h" #: inc/patterns/general-list-events.php:37 #: inc/patterns/general-list-events.php:85 #, gp-priority: normal msgid "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH" msgstr "Le théâtre Vintagé<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH" #: inc/patterns/general-list-events.php:31 #, gp-priority: normal msgid "Jesús Rodriguez" msgstr "Jesús Rodriguez" #: inc/patterns/general-list-events.php:25 #, gp-priority: normal msgid "May 14th, 2022, 6 PM" msgstr "14 mai 2022, 18h" #: inc/patterns/general-large-list-names.php:11 #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32 #, gp-priority: normal msgid "An icon representing binoculars." msgstr "Une icône représentant des jumelles." #: inc/patterns/general-large-list-names.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Large list of names" msgstr "Grande liste de noms" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Hummingbird" msgstr "Colibri" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:10 #, gp-priority: normal msgid "Hummingbird illustration" msgstr "Illustration de colibri" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Image with caption" msgstr "Image avec légende" #: inc/patterns/footer-social-copyright.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with social links and copyright" msgstr "Pied de page avec liens sociaux et copyright" #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with query, title, and citation" msgstr "Pied de page avec requête, titre et citation" #: inc/patterns/footer-navigation.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with navigation and citation" msgstr "Pied de page avec navigation et citation" #: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20 #: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24 #, gp-priority: normal msgid "© Site Title" msgstr "© Titre du site" #: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with navigation and copyright" msgstr "Pied de page avec navigation et copyright" #: inc/patterns/footer-logo.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with logo and citation" msgstr "Pied de page avec logo et citation" #: inc/patterns/footer-default.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Default footer" msgstr "Pied de page par défaut" #: inc/patterns/footer-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Dark footer with title and citation" msgstr "Pied de page sombre avec titre et citation" #. Translators: WordPress link. #: inc/patterns/footer-blog.php:49 inc/patterns/footer-dark.php:17 #: inc/patterns/footer-default.php:17 inc/patterns/footer-logo.php:17 #: inc/patterns/footer-navigation.php:19 #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34 #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32 #, gp-priority: normal msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: inc/patterns/footer-blog.php:31 #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74 #, gp-priority: normal msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: inc/patterns/footer-blog.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Blog footer" msgstr "Pied de page du blog" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 inc/patterns/footer-blog.php:13 #, gp-priority: normal msgid "About us" msgstr "À propos de nous" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with text, title, and logo" msgstr "Pied de page avec texte, titre et logo" #: inc/block-patterns.php:21 #, gp-priority: normal msgid "Pages" msgstr "Pages" #: inc/block-patterns.php:19 #, gp-priority: normal msgid "Headers" msgstr "En-têtes" #: inc/block-patterns.php:18 #, gp-priority: normal msgid "Footers" msgstr "Pieds de page" #: inc/patterns/footer-blog.php:50 inc/patterns/footer-dark.php:18 #: inc/patterns/footer-default.php:18 inc/patterns/footer-logo.php:18 #: inc/patterns/footer-navigation.php:20 #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35 #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33 #, gp-priority: normal msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://fr.wordpress.org" #: inc/patterns/general-featured-posts.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Featured posts" msgstr "Publications mises en avant" #: inc/patterns/general-list-events.php:6 #, gp-priority: normal msgid "List of events" msgstr "Liste des évènements" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Pricing table" msgstr "Tableau de prix" #: inc/patterns/query-text-grid.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Text-based grid of posts" msgstr "Grille de publications basée sur du texte" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56 #, gp-priority: normal msgid "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345" msgstr "Grand Opéra<br>2 Rue Molière<br>13001 Marseille" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:14 #, gp-priority: normal msgid "<em>Flutter</em>, a collection of bird-related ephemera" msgstr "<em>Flutter</em>, une collection d’éphémères liés aux oiseaux" #: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Grid of posts with left sidebar" msgstr "Grille de messages avec colonne latérale gauche" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Poster with right sidebar" msgstr "Affiche avec colonne latérale droite" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Blog posts with left sidebar" msgstr "Articles de blog avec colonne latérale gauche" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80 #, gp-priority: normal msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Blog posts with right sidebar" msgstr "Articles de blog avec colonne latérale droite" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:53 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and you’ve found your way to my blog. I write about a range of topics, but lately I’ve been sharing my hopes for next year." msgstr "Oh, bonjour. Je m’appelle Camille et vous avez trouvé votre chemin vers mon blog. J’écris sur tout un éventail de sujets, mais dernièrement, j’ai partagé mes vœux pour cette nouvelle année." #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42 #, gp-priority: normal msgid "An illustration of a bird in flight" msgstr "Une illustration d’un oiseau en plein vol" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:27 #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:36 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and I operate this blog. I was born in Portland, but I currently live in upstate New York. You may recognize me from publications with names like <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> and <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. I write for a living.<br><br>I usually use this blog to catalog extensive lists of birds and other things that I find interesting. If you find an error with one of my lists, please keep it to yourself.<br><br>If that’s not your cup of tea, <a href=\"#\">I definitely recommend this tea</a>. It’s my favorite." msgstr "Oh, bonjour salut. Je m’appelle Camille et je gère ce blog. Je suis née à Mâcon, mais je vis actuellement dans à Marseille. Vous pouvez me reconnaître dans des publications portant des noms tels que <a href=\"#\">L’Aigle royal</a> et <a href=\"#\">La Tourterelle</a>. J’écris pour gagner ma vie.<br><br>J’utilise généralement ce blog pour cataloguer de longues listes d’oiseaux et d’autres choses que je trouve intéressantes. Si vous trouvez une erreur sur l’une de mes listes, veuillez la garder pour vous.<br><br>Si tout cela n’est pas votre tasse de thé… <a href=\"#\">alors je vous recommande vraiment ce thé là</a>. C’est mon préféré." #: inc/patterns/page-about-media-left.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page with media on the left" msgstr "Page « À propos » avec des médias sur la gauche" #: inc/patterns/hidden-404.php:6 #, gp-priority: normal msgid "404 content" msgstr "Contenu 404" #: inc/patterns/header-title-and-button.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Title and button header" msgstr "En-tête avec titre et bouton" #: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Title, navigation, and social links header" msgstr "En-tête avec titre, navigation et réseaux sociaux" #: inc/block-patterns.php:17 #, gp-priority: normal msgid "Featured" msgstr "Mis en avant" #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: normal msgid "Query" msgstr "Requête" #: inc/patterns/footer-blog.php:23 inc/patterns/general-featured-posts.php:10 #, gp-priority: normal msgid "Latest posts" msgstr "Dernières publications " #: inc/patterns/general-divider-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Divider with image and color (dark)" msgstr "Séparateur avec image et couleur (sombre)" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:47 #, gp-priority: normal msgid "Sparrow" msgstr "Moineau" #: inc/patterns/general-large-list-names.php:21 #, gp-priority: normal msgid "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall." msgstr "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall." #: inc/patterns/general-video-header-details.php:41 #, gp-priority: normal msgid "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford" msgstr "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford" #: inc/patterns/query-default.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Default posts" msgstr "Articles par défaut" #: inc/patterns/query-grid.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Grid of posts" msgstr "Grilles d‘articles" #: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Irregular grid of posts" msgstr "Grille irrégulière d‘articles" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:17 inc/patterns/footer-blog.php:17 #, gp-priority: normal msgid "We are a rogue collective of bird watchers. We’ve been known to sneak through fences, climb perimeter walls, and generally trespass in order to observe the rarest of birds." msgstr "Nous sommes un collectif d‘observateurs d‘oiseaux filous. Nous sommes connus pour nous faufiler à travers les clôtures, escalader les murs d‘enceinte et généralement nous infiltrer afin d‘observer les oiseaux les plus rares." #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10 #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58 #, gp-priority: normal msgid "Illustration of a flying bird." msgstr "Illustration d‘un oiseau en vol." #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9 #: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Painting of ducks in the water." msgstr "Peinture de canards dans l‘eau." #: inc/patterns/general-large-list-names.php:30 #, gp-priority: normal msgid "Read more" msgstr "En savoir plus" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15 #, gp-priority: normal msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers." msgstr "Un bel oiseau doté d‘un surprenant ensemble de plumes colorées." #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page on solid color background" msgstr "Page À propos avec une couleur d‘arrière-plan unie" #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Simple dark about page" msgstr "Page À propos simple et sombre" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:9 #, gp-priority: normal msgid "An image of a bird flying" msgstr "Une image d‘un oiseau en vole" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:9 #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:26 #, gp-priority: normal msgid "Image of a bird on a branch" msgstr "Image d‘un oiseau sur une branche" #: inc/patterns/page-about-links.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page links" msgstr "Liens de la page À propos" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:42 #: inc/patterns/page-about-links.php:46 #, gp-priority: normal msgid "About the hosts" msgstr "À propos des hébergeurs" #: inc/patterns/header-small-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Small header with dark background" msgstr "Petit en-tête avec un arrière-plan sombre" #: inc/patterns/header-large-dark.php:24 #: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:14 #, gp-priority: normal msgid "<em>The Hatchery</em>: a blog about my adventures in bird watching" msgstr "<em>The Hatchery</em> : un blog sur mes aventures dans l‘observation des oiseaux" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31 #, gp-priority: normal msgid "Learn More" msgstr "En savoir plus" #: inc/patterns/general-video-trailer.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Video trailer" msgstr "Bande-annonce vidéo" #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:22 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Edvard, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show every Tuesday evening at 11PM EDT. Listen in sometime!" msgstr "Bonjour. Je m‘appelle Edvard, et vous avez trouvé le chemin de mon site. Je suis un observateur d‘oiseaux passionné et je diffuse également ma propre émission de radio tous les mardis soirs à 23 heures. Écoutez-moi un jour !" #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:22 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Jesús, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT." msgstr "Bonjour. Je m‘appelle Jesús, et vous avez trouvé le chemin de mon site. Je suis un observateur d‘oiseaux passionné et je diffuse également ma propre émission de radio tous les mardis soirs à 23 heures." #: inc/patterns/page-about-media-right.php:20 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Emery, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT." msgstr "Bonjour. Je m‘appelle Emery, et vous avez trouvé le chemin de mon site. Je suis un observateur d‘oiseaux passionné et je diffuse également ma propre émission de radio tous les mardis soirs à 23 heures. Écoutez-moi un jour !" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page with media on the right" msgstr "Page À propos avec les médias sur la droite" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:21 #, gp-priority: normal msgid "Oh hello. My name’s Doug, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT." msgstr "Bonjour. Je m‘appelle Doug, et vous avez trouvé le chemin de mon site. Je suis un observateur d‘oiseaux passionné et je diffuse également ma propre émission de radio tous les mardis soirs à 23 heures. Écoutez-moi un jour !" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page with large image and buttons" msgstr "Page À propos avec une grande image et des boutons" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:59 #, gp-priority: normal msgid "Join my mailing list" msgstr "Rejoindre ma liste d’e-mails" #: inc/patterns/hidden-bird.php:9 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:10 #, gp-priority: normal msgid "Heading and bird image" msgstr "Titre et image d‘oiseau" #: inc/patterns/hidden-404.php:12 #, gp-priority: normal msgid "This page could not be found. Maybe try a search?" msgstr "Cette page n‘a pas pu être trouvée. Essayez peut-être une recherche ?" #: inc/patterns/header-image-background.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Illustration of a flying bird" msgstr "Illustration d‘un oiseau en vol" #: inc/patterns/header-centered-logo-black-background.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Header with centered logo and black background" msgstr "En-tête avec logo centré et arrière-plan noir" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Wide image with introduction and buttons" msgstr "Grande image avec introduction et boutons" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:17 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10 #: inc/patterns/header-large-dark.php:29 inc/patterns/header-small-dark.php:25 #: inc/patterns/hidden-bird.php:12 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19 #, gp-priority: normal msgid "Illustration of a bird flying." msgstr "Illustration d‘un oiseau en vol." #: inc/patterns/general-pricing-table.php:51 #, gp-priority: normal msgid "Join at the Sparrow level and become a member of our flock! You’ll receive our newsletter, plus a bird pin that you can wear with pride when you’re out in nature." msgstr "Adhérez au niveau Moineau et devenez membre de notre communauté ! Vous recevrez notre bulletin newsletter, ainsi qu‘un magnifique pin‘s d‘oiseau que vous pourrez porter fièrement lorsque vous serez dans la nature." #: inc/patterns/general-pricing-table.php:23 #, gp-priority: normal msgid "Help support our growing community by joining at the Pigeon level. Your support will help pay our writers, and you’ll get access to our exclusive newsletter." msgstr "Aidez à soutenir notre communauté grandissante en adhérant au niveau Pigeon. Vous aiderez à payer notre équipe rédactionnelle et vous aurez accès à notre newsletter exclusive." #: inc/patterns/general-pricing-table.php:28 #, gp-priority: normal msgid "$25" msgstr "25 €" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:56 #, gp-priority: normal msgid "$75" msgstr "75 €" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:84 #, gp-priority: normal msgid "$150" msgstr "150 €" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:79 #, gp-priority: normal msgid "Play a leading role for our community by joining at the Falcon level. This level earns you a seat on our board, where you can help plan future birdwatching expeditions." msgstr "Jouez un rôle de premier plan pour notre communauté en adhérant au niveau Faucon. Ce niveau vous donnera accès à notre conseil d‘administration, où vous pourrez aider à planifier les futures expéditions d‘observation des oiseaux." #: inc/patterns/general-subscribe.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Watch birds<br>from your inbox" msgstr "Observez les oiseaux<br>depuis votre boite de réception" #: inc/patterns/general-subscribe.php:16 #, gp-priority: normal msgid "Join our mailing list" msgstr "Rejoindre notre liste d’e-mails" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:11 #, gp-priority: normal msgid "Illustration of a bird sitting on a branch." msgstr "Illustration d‘un oiseau assis sur une branche." #: inc/patterns/general-divider-light.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Divider with image and color (light)" msgstr "Séparateur avec image et couleur (clair)" #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Footer with query, featured images, title, and citation" msgstr "Pied de page avec requête, images mises en avant, titre et citation" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "About page links (dark)" msgstr "Liens de la page À propos (sombre)" #: inc/patterns/header-large-dark.php:6 #, gp-priority: normal msgid "Large header with dark background" msgstr "Grand en-tête avec arrière-plan sombre" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:33 #, gp-priority: normal msgid "Take a class" msgstr "Prendre un cours" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentytwo/" msgstr "https://fr.wordpress.org/themes/twentytwentytwo/" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "L’équipe WordPress" #. Author URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://fr.wordpress.org/"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.3.23 | Генерация страницы: 0.05 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка