Файловый менеджер - Редактировать - /home/digitalm/tendemonza/wp-content/languages-old/plugins/updraftplus-de_DE.po
Назад
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WordPress Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WordPress Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-05-18 23:03:56+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WordPress Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n" #: admin.php:3716 msgid "file %d of %d" msgstr "Datei %d von %d" #: methods/googledrive.php:1493 methods/googledrive.php:1670 msgid "Sign in with %s" msgstr "Mit %s anmelden" #: admin.php:3796 msgid "(after %ss)" msgstr "(nach %ss)" #: admin.php:3796 msgid "next resumption: %d" msgstr "nächste Wiederaufnahme: %d" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:111 msgid "Install debugging plugins:" msgstr "Debugging-Plugins installieren:" #: includes/migrator-lite.php:517 includes/migrator-lite.php:906 #: restorer.php:4377 msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation." msgstr "Fehlgeschlagen: Wir haben das Ergebnis, das von der Operation %s zurückgegeben wurde, nicht verstanden." #: includes/migrator-lite.php:515 includes/migrator-lite.php:517 #: restorer.php:4375 restorer.php:4377 msgid "search and replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: includes/migrator-lite.php:515 includes/migrator-lite.php:904 #: restorer.php:4375 msgid "Failed: the %s operation was not able to start." msgstr "Fehlgeschlagen: Die Operation %s konnte nicht gestartet werden." #: restorer.php:3094 msgid "Old ABSPATH:" msgstr "Alter ABSPATH:" #: includes/class-search-replace.php:140 msgid "rows: %d" msgstr "Zeilen: %d" #: includes/class-search-replace.php:333 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "„%s“ hat keinen Primärschlüssel, an Zeile %s ist eine manuelle Änderung erforderlich." #: includes/class-search-replace.php:99 includes/migrator-lite.php:834 #: includes/migrator-lite.php:874 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Tabelle durchsuchen und ersetzen:" #: central/modules/theme.php:183 msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Das Theme, das du in deinem Netzwerk deaktivieren willst, ist entweder nicht installiert oder wurde kürzlich entfernt." #: central/modules/theme.php:145 msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Das Theme, das du in deinem Netzwerk aktivieren willst, ist entweder nicht installiert oder wurde kürzlich entfernt." #: central/modules/theme.php:109 msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Das Theme, das du aktivieren willst, ist entweder nicht installiert oder wurde kürzlich entfernt." #: central/modules/plugin.php:134 msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated." msgstr "Das Plugin, das du deaktivieren willst, ist aktuell nicht aktiv oder bereits deaktiviert." #: central/modules/plugin.php:110 msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Das Plugin, das du aktivieren willst, ist entweder nicht installiert oder wurde kürzlich entfernt." #: includes/updraftplus-notices.php:198 msgid "by" msgstr "von" #: includes/updraftplus-notices.php:199 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23 msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners." msgstr "Die WordPress-Abonnementerweiterung für Besitzer von WooCommerce-Shops." #: admin.php:1463 admin.php:1470 msgid "UpdraftPlus notice" msgstr "UpdraftPlus-Hinweis" #: class-updraftplus.php:4015 msgid "View log" msgstr "Protokoll anzeigen" #: admin.php:6106 msgid "more info" msgstr "Weitere Informationen" #: admin.php:1271 msgid "Premium / Pro Support" msgstr "Premium-/Pro-Support" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium." msgstr "Bitte schau dir UpdraftPlus Premium an." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281 msgid "For more reporting features, use the Premium version" msgstr "Benutze die Premium-Version für mehr Berichtsfunktionen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "See also the Premium version from our shop." msgstr "Siehe auch die Premium-Version aus unserem Shop." #: options.php:229 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium." msgstr "WordPress-Multisite wird, mit Extrafunktionen, von UpdraftPlus Premium unterstützt." #: methods/ftp.php:120 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version." msgstr "Wenn du Verschlüsselung möchtest (z. B. wenn du sensible Geschäftsdaten speicherst), dann gibt es ein Add-on in der Premium-Version dafür." #: methods/email.php:111 msgid "For more options, use Premium" msgstr "Benutze Premium für mehr Optionen" #: methods/dropbox.php:604 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s" msgstr "Wenn du mehrere Websites in dieselbe Dropbox sicherst und diese mit Unterordnern organisieren möchtest, dann %ssieh dir Premium an%s" #: class-updraftplus.php:4009 msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button." msgstr "Du kannst das Protokoll anzeigen, indem du den „Protokoll ansehen“-Button drückst." #: admin.php:883 msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup" msgstr "Wenn die E-Mail-Speichermethode aktiviert und eine E-Mail-Adresse angegeben ist, versende auch die Sicherung" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17 msgid "already uploaded" msgstr "bereits hochgeladen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115 msgid "Anonymise personal data in your database backups." msgstr "Anonymisiere personenbezogene Daten in deinen Datenbank-Sicherungen." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 msgid "Anonymisation functions" msgstr "Anonymisierungsfunktionen" #: methods/s3.php:1397 msgid "Failure: No endpoint details were given." msgstr "Fehlgeschlagen: Es wurden keine Endpunkt-Details angegeben." #: admin.php:941 msgid "Exit full-screen" msgstr "Vollbild-Modus beenden" #: admin.php:940 admin.php:5110 msgid "Full-screen" msgstr "Vollbild-Modus" #: methods/s3generic.php:203 methods/s3generic.php:209 msgid "(Read more)" msgstr "(Weiterlesen)" #: admin.php:1125 msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)." msgstr "Die Anzahl an Wiederherstellungsoptionen, die gesendet werden, überschreitet das konfigurierte Maximum in deiner PHP-Konfiguration (max_input_vars)." #: methods/s3generic.php:206 msgid "Virtual-host style" msgstr "Virtueller-Host-Stil" #: methods/s3generic.php:205 msgid "Path style" msgstr "Pfad-Stil" #: methods/s3generic.php:203 msgid "Read more about bucket access style" msgstr "Mehr über Bucket-Zugriffsstile erfahren" #: methods/s3generic.php:202 msgid "Bucket access style" msgstr "Bucket-Zugriffsstil" #: backup.php:4079 msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup" msgstr "es wurden zwei erfolglose Versuche unternommen, ihn einzubinden. Er wird nun von der Sicherung ausgeschlossen" #: backup.php:4075 msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)" msgstr "ein zweiter Versuch wird unternommen (bei weiteren Problemen wird er übersprungen)" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85 msgid "these characters" msgstr "diese Zeichen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93 msgid "Add exclusion rule" msgstr "Ausschlussregel hinzufügen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89 msgid "at the end of their names" msgstr "am Ende der Namen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88 msgid "anywhere in their names" msgstr "irgendwo innerhalb der Namen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87 msgid "at the beginning of their names" msgstr "am Anfang der Namen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83 msgid "All files/directories containing " msgstr "Alle Dateien/Verzeichnisse beinhalten " #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76 msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located" msgstr "Wähle das Verzeichnis aus, in denen sich die Dateien oder Unterverzeichnisse befinden, die ausgeschlossen werden sollen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71 msgid "All files/directories containing the given characters in their names" msgstr "Alle Dateien/Verzeichnisse, die die angegebenen Zeichen in ihrem Namen haben" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18 msgid "Files/Directories containing the given characters in their names" msgstr "Dateien/Verzeichnisse, die die angegebenen Zeichen in ihrem Namen haben" #: admin.php:1054 msgid "Please enter part of the file name" msgstr "Bitte gib einen Teil des Dateinamens ein" #: admin.php:4285 msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)" msgstr "(Das Sternchen entspricht keinem oder mehr Zeichen)" #: admin.php:1049 msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located" msgstr "Bitte wähle ein Verzeichnis aus, in denen sich die Dateien oder Unterverzeichnisse befinden, die ausgeschlossen werden sollen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "UpdraftClone image:" msgstr "UpdraftClone-Abbild:" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25 msgid "Never" msgstr "Nie" #: includes/updraftplus-notices.php:121 msgid "Team Updraft" msgstr "Team Updraft" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22 msgid "Maybe later" msgstr "Vielleicht später" #: includes/updraftplus-notices.php:121 msgid "Thank you so much!" msgstr "Vielen Dank!" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, du hast es verdient" #: includes/updraftplus-notices.php:121 msgid "here" msgstr "Hier" #: admin.php:985 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen …" #: methods/backup-module.php:740 msgid "%s authentication:" msgstr "Authentifizierung für %s:" #: admin.php:6248 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page." msgstr "Der folgende Remote-Speicherplatz (%s) wurde nur teilweise konfiguriert. Wenn du Probleme damit hast, kannst du versuchen, ihn auf der UpdraftPlus-Einstellungsseite manuell zu autorisieren." #: admin.php:6242 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support." msgstr "Der folgende Remote-Speicherplatz (%s) wurde nur teilweise konfiguriert. Eine manuelle Autorisierung wird von diesem Remote-Speicherplatz nicht unterstützt. Bitte versuche es erneut und kontaktiere den Support, wenn das Problem weiterhin besteht." #: methods/backup-module.php:745 msgid "Complete manual authentication" msgstr "Manuelle Authentifizierung abschließen" #: methods/backup-module.php:743 msgid "%s authentication code:" msgstr "Authentifizierungscode für %s:" #: methods/backup-module.php:742 msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here." msgstr "Um die manuelle Authentifizierung abzuschließen, wähle beim orangenen UpdraftPlus-Authentifizierungsbildschirm den Link „Du hast Probleme beim Authentifizieren?“ und füge dort den von hier kopierten Code ein." #: methods/backup-module.php:741 msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here." msgstr "Wenn du Probleme hast, dich bei %s zu authentifizieren, kannst du dich hier manuell authentifizieren." #: includes/class-commands.php:806 msgid "Missing instance id:" msgstr "Fehlende Instanz-ID:" #: includes/class-commands.php:795 msgid "Missing authentication data:" msgstr "Fehlende Authentifizierungsdaten:" #: includes/class-commands.php:766 msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method" msgstr "Die manuelle Authentifizierung ist für diese Remote-Speicherplatzmethode nicht verfügbar" #: admin.php:5078 msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed." msgstr "Dies verhindert unter Umständen die Wiederherstellung davon, durchgeführt zu werden." #: admin.php:5078 msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Warnung: Wenn du diese Wörter noch liest, nachdem die Seite fertig geladen wurde, gibt es ein JavaScript- oder jQuery-Problem auf deiner Website." #: class-updraftplus.php:5488 msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)." msgstr "Deshalb werden betroffene Tabellen der aktuellen Website, die bereits existieren, standardmäßig nicht ersetzt, um zu verhindern, dass sie beschäftigt werden (du kannst das in der Tabellen-Liste unten überprüfen)." #: class-updraftplus.php:5486 msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version." msgstr "Deshalb ist es besser, wenn du eine neue Sicherung deiner Quell-Website erstellst, die eine spätere Version benutzt." #: class-updraftplus.php:5486 class-updraftplus.php:5488 msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)." msgstr "Diese Sicherung wurde mit einer älteren Version von UpdraftPlus (%s) erstellt, die Tabellen mit zusammengesetzten Primary Keys nicht richtig gesichert hatte (wie die Tabelle term_relationships, die Schlagwörter und Produkt-Attribute speichert)." #: admin.php:1120 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: admin.php:1116 msgid "is" msgstr "ist" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link." msgstr "Oder, wenn du auf einem Remote-Speicherplatz bist, kannst du dich mit dem Remote-Speicher verbinden (im Tab „Einstellungen“), deine Einstellungen speichern und den Link „Remote-Speicher erneut einlesen“ benutzen." #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above." msgstr "Wenn du eine vorhandene Sicherung hast, die du hochladen und von der du wiederherstellen möchtest, benutze bitte den Link „Sicherungsdateien hochladen“." #: admin.php:1106 msgid "Day of the week" msgstr "Wochentag" #: admin.php:1110 msgid "Day of the month" msgstr "Monatstag" #: admin.php:1100 msgid "if all of the following conditions are matched:" msgstr "Wenn alle der folgenden Bedingungen zutreffen:" #: admin.php:1096 msgid "if any of the following conditions are matched:" msgstr "Wenn irgendeine der folgenden Bedingungen zutrifft:" #: admin.php:1092 msgid "on every backup" msgstr "bei jeder Sicherung" #: class-updraftplus.php:5438 msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable." msgstr "Diese Sicherung einer Website hat einen leeren Tabellenpräfix, was WordPress nicht offiziell unterstützt. Das Ergebnis ist nicht vorhersagbar." #: admin.php:6333 msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available" msgstr "Der Download-Link ist beschädigt oder die Sicherungsdatei nicht länger verfügbar" #: admin.php:6331 msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source" msgstr "Der Download-Link ist beschädigt, du hast ihn möglicherweise von einer unsicheren Quelle aus angeklickt." #: admin.php:6316 msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available." msgstr "Aufgrund der Beschränkung können einige Einstellungen automatisch angepasst, deaktiviert oder nicht verfügbar sein." #: admin.php:6314 msgid "Your website is hosted with %s (%s)." msgstr "Deine Website wird von %s gehostet (%s)." #: admin.php:1086 msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "Dein Hostinganbieter erlaubt dir nur, eine inkrementelle Sicherung pro Tag zu erstellen." #: admin.php:1085 class-updraftplus.php:3281 msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month." msgstr "Dein Hostinganbieter erlaubt dir nur, eine Sicherung pro Monat zu erstellen." #: admin.php:1085 class-updraftplus.php:3281 msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time." msgstr "Du hast deine monatliche Beschränkung für die Anzahl an Sicherungen, die du aktuell erstellen kannst, erreicht." #: admin.php:1085 admin.php:1086 class-updraftplus.php:3278 #: class-updraftplus.php:3281 msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support." msgstr "Bitte kontaktiere deinen Hostinganbieter (%s), wenn du weiteren Support benötigst." #: class-updraftplus.php:3278 msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr " Dein Hostinganbieter erlaubt dir nur, eine inkrementelle Sicherung pro Tag zu erstellen." #: admin.php:1086 class-updraftplus.php:3278 msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time." msgstr "Du hast deine tägliche Beschränkung für die Anzahl an inkrementellen Sicherungen, die du aktuell erstellen kannst, erreicht." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67 msgid "Current SQL mode:" msgstr "Aktueller SQL-Modus:" #: backup.php:1901 msgid "Failed to backup database table:" msgstr "Beim Sichern der Datenbank-Tabelle ist ein Fehler aufgetreten:" #: backup.php:1746 msgid "Failed to open directory for reading:" msgstr "Beim Öffnen des Verzeichnisses zum Lesen ist ein Fehler aufgetreten:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "Your email backup and a report will be sent to" msgstr "Deine E-Mail-Sicherung und ein Bericht wird gesendet an" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52 msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date." msgstr "Warnung: Du hast keine verfügbaren Klon-Tokens mehr und entweder kein Abonnement oder kein Abonnement, das vor dem Klon-Ablaufdatum welche erneuert." #: admin.php:1074 msgid "Restoring stored routine: %s" msgstr "Stelle gespeicherte Routine wieder her: %s" #: admin.php:1084 msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)." msgstr "Warnung: Wenn du fortfährst, fügst du all deine gespeicherten Sicherungen im konfigurierten Remote-Speicherplatz-Verzeichnis hinzu (egal, von welcher Website diese erstellt wurden)." #: class-updraftplus.php:3968 msgid "UpdraftPlus on %s" msgstr "UpdraftPlus auf %s" #: class-updraftplus.php:5504 msgid "Include all tables not listed below" msgstr "Alle Tabellen einschließen, die nicht unten aufgelistet sind" #: includes/class-remote-send.php:728 msgid "The list of existing sites has been removed" msgstr "Die Liste der existierenden Websites wurde entfernt" #: includes/class-remote-send.php:724 msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites." msgstr "Beim Entfernen der Liste existierender Websites trat ein Fehler auf." #: includes/class-remote-send.php:672 msgid "Clear list of existing sites" msgstr "Liste existierender Websites leeren" #: includes/class-remote-send.php:667 msgid "Add a site" msgstr "Füge eine Website hinzu" #: admin.php:5492 msgid "The following remote storage options are configured." msgstr "Die folgenden Remote-Speicheroptionen sind konfiguriert." #: admin.php:5489 msgid "No remote storage locations with valid options found." msgstr "Kein Remote-Speicherstandort mit gültigen Optionen gefunden." #: admin.php:892 msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected" msgstr "Du hast ausgewählt, diese Sicherung zu einem Remote-Speicher zu senden, aber es wurde kein Remote-Speicherort ausgewählt" #: restorer.php:2392 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators-Variable auszulesen %s" #: restorer.php:2399 msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, einen neuen Wert für die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators -Variable zu setzen %s" #: admin.php:1082 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Bitte überprüfe den Fehler-Log für mehr Details" #: admin.php:1081 msgid "Missing pages:" msgstr "Fehlende Seiten:" #: admin.php:910 admin.php:2266 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Bestehende Sicherungen" #: includes/class-database-utility.php:657 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)" msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, die SQL/DDL-Routine-Statements auszulesen (%s %s)" #: includes/class-database-utility.php:645 msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)" msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, den Routine-Status auszulesen (%s %s)" #: includes/class-database-utility.php:577 msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)" msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, die Unterstützung für gespeicherte Routine-Erstellungen abzufragen (%s %s)" #: restorer.php:3654 msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table" msgstr "Überspringe Tabelle %s: Benutzer hat ausgewählt, diese Tabelle nicht wiederherzustellen" #: class-updraftplus.php:5191 msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the new %s version." msgstr "Du solltest nur fortfahren, wenn du erfolgreich überprüft hast (oder es riskieren willst), dass deine Plugins/Themes/etc. kompatibel mit der neuen Version %s sind." #: class-updraftplus.php:5191 msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Dies ist älter als der Server, auf den du jetzt wiederherstellst (Version %s)." #: class-updraftplus.php:720 msgid "Under Maintenance" msgstr "Wartungsarbeiten" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show more backups..." msgstr "Mehr Sicherungen anzeigen …" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158 msgid "Show all backups..." msgstr "Alle Sicherungen anzeigen …" #: central/translations-central.php:80 msgid "Expected parameter(s) missing." msgstr "Erwartete(r) Parameter fehlen." #: central/translations-central.php:79 msgid "Default template" msgstr "Standard-Template" #: class-updraftplus.php:5496 msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here." msgstr "Wenn du nicht alle deine Datenbanktabellen wiederherstellen willst, dann wähle hier welche aus, die ausgeschlossen werden sollen." #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d Token" msgstr[1] "%d Token" #: restorer.php:4003 msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened." msgstr "Die Datenbankverbindung wurde geschlossen und kann nicht mehr geöffnet werden." #: admin.php:6106 msgid "Clone package" msgstr "Klon-Paket" #: central/translations-central.php:78 msgid "Unattached" msgstr "Nicht angehängt" #: central/translations-central.php:77 msgid "Selected media has been deleted successfully." msgstr "Ausgewählte Mediendatei wurde erfolgreich gelöscht." #: central/translations-central.php:76 msgid "Failed to delete selected media." msgstr "Ausgewählte Mediendatei konnten nicht gelöscht werden." #: central/translations-central.php:75 msgid "Media has been detached from post." msgstr "Mediendatei wurde vom Beitrag losgelöst." #: central/translations-central.php:74 msgid "Failed to detach media." msgstr "Mediendatei konnte nicht losgelöst werden." #: central/translations-central.php:73 msgid "Media has been attached to post." msgstr "Mediendatei wurde an den Beitrag angehängt." #: central/translations-central.php:72 msgid "Failed to attach media." msgstr "Mediendatei konnte nicht angehängt werden." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between" msgstr "Benutze STRG / CMD und klicke auf mehrere Elemente oder STRG / UMSCHALT + klicke, um alle dazwischen auszuwählen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36 msgid "%s from now" msgstr "%s ab jetzt" #: admin.php:1060 msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups" msgstr "Du hast keinen Wiederherstellungspfad für deine gewählten Sicherungen ausgewählt" #: methods/updraftvault.php:526 msgid "Follow this link for help" msgstr "Folge diesem Link für Hilfe" #: methods/updraftvault.php:523 msgid "Connect to your %s" msgstr "Verbinde dich zu deinem %s" #: methods/updraftvault.php:521 msgid "Please enter your %s password" msgstr "Bitte gib dein %s-Passwort ein" #: methods/updraftvault.php:519 msgid "Please enter your %s email address" msgstr "Bitte gib deine %s-E-Mail-Adresse ein" #: methods/updraftvault.php:515 msgid "Back to other %s options" msgstr "Zurück zu den anderen %s-Optionen" #: methods/updraftvault.php:491 methods/updraftvault.php:492 #: methods/updraftvault.php:493 msgid "Start %s Subscription" msgstr "%s-Abonnement beginnen" #: methods/updraftvault.php:495 msgid "Start %s Trial" msgstr "%s-Testversion beginnen" #: methods/updraftvault.php:506 methods/updraftvault.php:507 #: methods/updraftvault.php:508 methods/updraftvault.php:509 msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription" msgstr "Ein UpdraftVault-Abonnement mit %s beginnen" #: methods/updraftvault.php:485 msgid "Read more about %s here." msgstr "Erfahre hier mehr über %s." #: methods/updraftvault.php:482 msgid "Connect to your %s account" msgstr "Verbinde dich zu deinem %s-Konto" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page" msgstr "Wechselt zur Checkout-Seite von updraftplus.com" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get %s here" msgstr "Hole dir %s hier" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect all backups" msgstr "Wähle alle Sicherungen ab" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all backups" msgstr "Wähle alle Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 msgid "Delete selected backups" msgstr "Lösche ausgewählte Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "Retain this many scheduled database backups" msgstr "Behalte so viele geplante Datenbank-Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 msgid "Retain this many scheduled file backups" msgstr "Behalte so viele geplante Daten-Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule for %s" msgstr "Eine Ausschlussregel für %s hinzufügen" #: restorer.php:852 msgid "Could not delete old path." msgstr "Konnte den alten Pfad nicht löschen." #: restorer.php:3657 msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s" msgstr "Überspringe Tabelle %s: wurde bereits in einem vorherigen Durchgang wiederhergestellt; nächste Tabelle wiederherzustellen: %s" #: admin.php:5110 msgid "Activity log" msgstr "Aktivitätsprotokolle" #: admin.php:5094 msgid "Verifying" msgstr "Verifiziere" #: admin.php:5091 msgid "Restoration progress:" msgstr "Wiederherstellungsfortschritt:" #: admin.php:1080 msgid "Restore error:" msgstr "Wiederherstellungsfehler:" #: admin.php:5103 msgid "Cleaning" msgstr "Räume auf" #: admin.php:1079 msgid "Attempts by the browser to contact the website failed." msgstr "Die Versuche des Browsers, wie Website zu erreichen, schlugen fehl." #: admin.php:1078 msgid "Preparing backup files" msgstr "Bereite Sicherungsdateien vor" #: admin.php:1077 msgid "Downloading backup files if needed" msgstr "Lade Sicherungsdateien herunter, falls notwendig" #: admin.php:1076 msgid "Begun" msgstr "Begonnen" #: admin.php:1072 msgid "Restoring %s1 files out of %s2" msgstr "%s1 von %s2 Dateien wiederhergestellt" #: admin.php:1071 msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds" msgstr "Keine kürzliche Aktivität, Wiederaufnahme nach %d Sekunden" #: admin.php:1070 msgid "last activity: %d seconds ago" msgstr "Letzte Aktivität: vor %d Sekunden" #: admin.php:1075 admin.php:5104 msgid "Finished" msgstr "Fertig" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Wähle die Komponenten aus, die wiederhergestellt werden sollen:" #: admin.php:5081 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "UpdraftPlus Restoration" msgstr "UpdraftPlus-Wiederherstellung" #: central/translations-central.php:69 msgid "Unable to connect to the filesystem" msgstr "Die Verbindung zum Dateisystem kann nicht hergestellt werden" #: admin.php:6093 msgid "An empty WordPress install" msgstr "Eine leere WordPress-Installation" #: restorer.php:2556 msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed." msgstr "Existierende Tabellen-Fremdschlüssel-Beschränkungen wurden gefunden und ersetzt, da sich der Tabellen-Präfix geändert hat." #: admin.php:1067 msgid "credentials" msgstr "Zugangsdaten" #: admin.php:4562 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d Archiv(e) im Set, insgesamt %s)." #: admin.php:6092 msgid "This current site" msgstr "Die aktuelle Website" #: admin.php:6090 msgid "Clone:" msgstr "Klonen:" #: includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Teste UpdraftVault 1 Monat lang für nur 1$." #: admin.php:1065 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Probiere es aus – 1 Monat für $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:189 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Andernfalls kannst du UpdraftVault für 1 Monat für nur $1 ausprobieren!" #: includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Wenn du eine gültige Premium-Lizenz hast, erhältst du 1 GB Speicher inklusive." #: admin.php:649 msgid "go here to learn more" msgstr "Klicke hier, um mehr zu erfahren." #: admin.php:649 msgid "dismiss notice" msgstr "Hinweis ausblenden" #: includes/updraftplus-clone.php:107 msgid "Clone of %s" msgstr "Klon von %s" #: admin.php:661 msgid "Dismiss notice" msgstr "Hinweis ausblenden" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324 msgid "More great plugins by the Updraft Team" msgstr "Weitere großartige Plugins des Updraft Teams" #: admin.php:649 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Du kannst das Aktualisieren deiner Website auf eine Sofortkopie mit UpdraftClone Credits testen." #: admin.php:661 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "Du kannst testen, ob deine Website mit einer anderen PHP-Version (oder WordPress-Version) funktioniert, indem du UpdraftClone Credits benutzt." #: methods/updraftvault.php:490 msgid "Start Subscription" msgstr "Abo starten" #: methods/updraftvault.php:494 msgid "Start Trial" msgstr "Testversion starten" #: methods/updraftvault.php:502 msgid "%s month %s trial" msgstr "%s Monat %s Testversion" #: methods/updraftvault.php:497 msgid "with the option of" msgstr "mit der Option von" #: restorer.php:1255 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht und der Versuch, es zu erstellen, ist fehlgeschlagen" #: includes/updraftplus-notices.php:188 msgid "Many sites?" msgstr "Viele Webseiten?" #: includes/updraftplus-notices.php:187 msgid "Save time" msgstr "Zeit sparen" #: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109 #: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350 #: methods/cloudfiles.php:354 msgid "authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Je höher der Wert, desto mehr Serverressourcen werden zum Erstellen des Archivs benötigt." #: admin.php:1035 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Einmaliges Passwort wird bestätigt ..." #: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Fehler: Initialisierung fehlgeschlagen" #: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229 msgid "error - failed to upload file" msgstr "Fehler - Datei konnte nicht hochgeladen werden" #: methods/cloudfiles.php:221 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "Fehler - Chunks konnten nicht wieder zusammengesetzt werden" #: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199 #: methods/openstack-base.php:81 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Fehler: Upload fehlgeschlagen" #: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358 #: methods/cloudfiles.php:370 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "Fehler - Fehler beim Erstellen und Zugreifen auf den Container" #: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1273 #: methods/googledrive.php:1279 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Fehler: Lokale Datei konnte nicht geöffnet werden" #: methods/ftp.php:184 msgid "upload failed" msgstr "Upload fehlgeschlagen" #: admin.php:3403 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Mehr über UpdraftCentral erfahren" #: includes/updraftplus-notices.php:185 msgid "Make updates easy with UpdraftPlus" msgstr "Einfache Updates mit UpdraftPlus" #: admin.php:1030 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Anmeldung erfolgreich; Informationen werden neu geladen." #: admin.php:3403 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Füge diese Website zu UpdraftCentral hinzu (entferne, zentralisierte Kontrolle) – kostenlos für bis zu 5 Websites." #: methods/updraftvault.php:481 msgid "Already got space?" msgstr "Speicherplatz schon vorhanden?" #: admin.php:6257 admin.php:6259 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Du hast das Speichern auf einem Remote-Speicher (%s) angefordert, ohne jedoch Einstellungen für diesen Speicher vorzunehmen." #: methods/updraftvault.php:479 msgid "Need to get space?" msgstr "Du brauchst Platz?" #: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325 msgid "login failure" msgstr "fehlgeschlagene Anmeldung" #: includes/updraftplus-notices.php:188 msgid "manages all your WordPress sites at once from one place" msgstr "verwaltet alle deine WordPress-Websites auf einmal von einem Ort aus" #: includes/updraftplus-notices.php:187 msgid "handles updates automatically as you want them" msgstr "verarbeitet Updates automatisch nach deinen Vorgaben" #: includes/updraftplus-notices.php:186 msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core" msgstr "sichert automatisch, wenn du Plugins, Themes oder den Core aktualisierst" #: includes/updraftplus-notices.php:186 msgid "Be safe" msgstr "Sei vorsichtig" #: class-updraftplus.php:3763 msgid "Incomplete" msgstr "Unvollständig" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Diesem Link zur Installationsanweisung folgen (insbesondere Schritt 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Goes to updraftplus.com checkout page" msgstr "Wechselt zur Checkout-Seite von updraftplus.com" #: class-updraftplus.php:2485 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "Die Sicherung wird abgebrochen, wenn der Vorgang wiederholt fehlschlägt." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Du hast UpdraftPremium erfolgreich gekauft." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Ermöglicht es dir, nur Änderungen an deinen Dateien (z. B. ein neues Bild) zu sichern, die seit der letzten Sicherung an deiner Website vorgenommen wurden." #: restorer.php:380 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "Deine WordPress-Installation hat alte Verzeichnisse aus ihrem Zustand vor der Wiederherstellung/Migration (technische Informationen: diese sind mit der Endung -old versehen)." #: includes/class-filesystem-functions.php:556 msgid "Unzip progress: %d out of %d files" msgstr "Fortschritt des Entpackens: %d aus %d Dateien" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55 msgid "Add changed files (incremental backup) ..." msgstr "Geänderte Dateien hinzufügen (inkrementelle Sicherung) ..." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30 msgid "Restore files from" msgstr "Dateien wiederherstellen von" #: includes/class-filesystem-functions.php:781 msgid "Could not copy file." msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden." #: admin.php:1058 msgid "File backup options" msgstr "Dateisicherungsoptionen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "to take incremental backups" msgstr "um inkrementelle Backups zu Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "Inkrementelle Sicherungen sind eine Funktion von %s (Upgrade über diesen Link)." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Eine neue inkrementelle Sicherung erstellen" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Eine neue Sicherung erstellen" #: includes/class-filesystem-functions.php:777 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Die Datei konnte nicht aus dem Archiv extrahiert werden." #: includes/class-wpadmin-commands.php:217 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Dieses Sicherungs-Set enthält inkrementelle Sicherungen deiner Dateien; bitte wähle den Zeitpunkt, zu dem du deine Dateien wiederherstellen möchtest" #: includes/class-filesystem-functions.php:702 msgid "Could not create directory." msgstr "Verzeichnis konnte nicht angelegt werden." #: includes/class-filesystem-functions.php:642 #: includes/class-filesystem-functions.php:715 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Die Datei konnte nicht im Archiv gefunden werden." #: includes/class-filesystem-functions.php:631 #: includes/class-filesystem-functions.php:638 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Inkompatibles Archiv." #: includes/class-filesystem-functions.php:464 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Konnte nicht auf das Dateisystem zugreifen." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 msgid "Incremental backups" msgstr "Inkrementelle Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90 msgid "Perform a backup" msgstr "Erstelle eine Sicherung" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20 #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Mehr über inkrementelle Sicherungen hier erfahren." #: methods/dropbox.php:599 msgid "%s logo" msgstr "%s Logo" #: admin.php:6076 msgid "Clone region:" msgstr "Klonregion:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "Mehr über Easy Updates Manager erfahren" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Änderung bestätigen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366 msgid "Automatic updates" msgstr "Autmatische Aktualisierungen" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "Oder einen UpdraftClone-Schlüssel verwenden" #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Eine Ausschlussregel hinzufügen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62 msgid "Type a file prefix" msgstr "Ein Dateipräfix eingeben" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Gib eine Endung wie zip an" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Wähle eine Datei/einen Ordner, den du ausschließen möchtest" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Alle Dateien, die mit diesen Zeichen beginnen" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73 msgid "You can find out more about clone keys here." msgstr "Mehr Informationen über Klon-Schlüsseln hier erfahren." #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Wähle die Dateien und Ordner aus, die du von der Sicherung ausschließen möchtest" #: restorer.php:2907 restorer.php:2958 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Dein Datenbank-Benutzer hat nicht die notwendige Berechtigungen, um Tabellen zu löschen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "WordPress bitten, UpdraftPlus automatisch zu aktualisieren, wenn es eine verfügbare Aktualisierung findet." #: restorer.php:3349 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "SET NAMES %s gefunden, aber auf %s geändert, wie von WPDB::determine_charset() vorgeschlagen." #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Alle Dateien, die mit bestimmten Zeichen beginnen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49 msgid "All files with this extension" msgstr "Alle Dateien mit dieser Erweiterung" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25 msgid "File/directory" msgstr "Datei / Verzeichnis" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Dateien / Verzeichnisse ausschließen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "Seitendaten wurden bereitgestellt" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344 msgid "Receiving site data" msgstr "Seitendaten werden empfangen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341 msgid "WordPress installed" msgstr "WordPress installiert" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Klon bereit" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "WordPress installiert – warte nun auf das Versenden der Website-Daten." #: admin.php:4285 msgid "Exclude these from" msgstr "Schließe diese aus von" #: admin.php:1053 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Bitte gib einen gültigen Datenamen-Präfix an" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "Folge diesem Link, um die FAQs/Dokumentation zu UpdraftClone zu lesen." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "deinem UpdraftPlus.com-Konto" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Du kannst den Fortschritt hier oder in %s überprüfen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "Dein UpdraftClone wird noch eingerichtet." #: admin.php:6181 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "Dein Klon wurde gestartet, eine Netzwerkinformation ist noch nicht verfügbar, aber wird hier und in deinem UpdraftPlus.com-Konto angezeigt, sobald möglich." #: admin.php:1056 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "UpdraftClone-Schlüssel ist erforderlich." #: admin.php:1055 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "Die Ausschließ-Regel, die du versuchst hinzuzufügen, existiert bereits" #: admin.php:1051 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Bitte gib eine gültige Dateiendung an" #: admin.php:1050 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Bitte gib eine Dateiendung an, wie zip" #: admin.php:1048 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Bitte wähle eine Datei/einen Ordner, den du ausschließen möchtest" #: admin.php:1047 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Ausschließ-Regel entfernen willst?" #: admin.php:1045 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "Die Vorbereitung der Klon-Daten wurde abgebrochen." #: admin.php:1052 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Bitte gib den Beginn des Dateinamens an, den du ausschließen möchtest" #: admin.php:3392 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "WordPress bitten, UpdraftPlus automatisch zu aktualisieren, wenn eine Aktualisierung verfügbar ist" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "%s archives remain" msgstr "%s Archive bleiben erhalten" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Website-Daten empfangen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "Die Website-Daten wurden alle empfangen und ihr Import hat begonnen." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347 msgid "Deploying site data" msgstr "Bereitstellen von Website-Daten" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "log results to console" msgstr "Protokolliere die Ergebnisse in der Konsole" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "Secure" msgstr "Sicher" #: class-updraftplus.php:5507 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198 #: includes/updraftplus-tour.php:209 msgid "Finish" msgstr "Fertigstellen" #: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: admin.php:6177 msgid "Dashboard:" msgstr "Dashboard:" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Du kannst UpdraftClone Tokens hier in unserem Shop kaufen." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Ich akzeptiere die Allgemeinen Geschäftsbedingungen von UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61 msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here." msgstr "Du hast noch kein Konto? Hol dir eines, indem du hier ein paar Token kaufst." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below." msgstr "Um einen temporären Klon zu erstellen, benötigst du: 1) Guthaben auf deinem Konto und 2) eine Verbindung zu deinem Konto, siehe unten." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "Um einen temporären Klon zu erstellen, benötigst du Guthaben auf deinem Konto." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Wenn du möchtest, teste das Upgrade auf eine andere PHP- oder WP-Version." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "Flexible" msgstr "Flexibel" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Ein VPS (Virtual Private Server) pro Klon, der mit niemandem geteilt wird." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Läuft auf Kapazitäten eines führenden Cloud-Computing-Anbieters." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Read FAQs here." msgstr "Lies hier die FAQs." #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Migration (erstelle eine Kopie einer Website bei einem Hosting-Anbieter, den du benutzt)" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Tour zurücksetzen" #: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "Datei konnte nicht in %s hochgeladen werden (siehe Protokolldatei für weitere Informationen)" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Drücke diesen Button, um eine Tour durch das Plugin zu machen." #: methods/dropbox.php:216 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "Fehler: %s (siehe Protokolldatei für weitere Informationen)" #: methods/dreamobjects.php:28 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Bis zum 1. Oktober 2018" #: includes/updraftplus-tour.php:148 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Herzlichen Glückwunsch, deine Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: includes/updraftplus-tour.php:144 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Drücke hier, um deine Einstellungen zu speichern." #: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Go to settings" msgstr "Gehe zu den Einstellungen" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Press here to start!" msgstr "Drücke hier, um zu starten!" #: includes/updraftplus-tour.php:154 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Hast du noch ein paar weitere WordPress-Websites, die du sichern möchtest? Wenn ja, kannst du Stunden sparen, indem du alle deine Sicherungen an einem Ort von UpdraftCentral aus steuerst." #: includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Verwalte alle deine Sicherungen an einem Ort" #: includes/updraftplus-tour.php:121 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Deine erste Sicherung wird ausgeführt." #: includes/updraftplus-tour.php:107 msgid "Your first backup" msgstr "Deine erste Sicherung" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "das weltweit meistvertraute Sicherungs-Plugin!" #: admin.php:1001 msgid "The backup was aborted" msgstr "Die Sicherung wurde abgebrochen" #: includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "More settings" msgstr "Mehr Einstellungen" #: includes/updraftplus-tour.php:161 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Premium und Add-ons" #: includes/updraftplus-tour.php:162 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "UpdraftPlus Premium hat viele weitere aufregende Funktionen!" #: includes/updraftplus-tour.php:169 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "Um mit UpdraftVault loszulegen, wähle eine der unten stehenden Optionen aus:" #: includes/updraftplus-tour.php:205 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Verbindung zu UpdraftPlus.com" #: includes/updraftplus-tour.php:256 msgid "Take Tour" msgstr "Rundgang machen" #: includes/updraftplus-tour.php:206 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Hier anmelden, um alle Funktionen zu aktivieren, auf die du Zugriff hast." #: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:196 #: includes/updraftplus-tour.php:203 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Danke, dass du den Rundgang gemacht hast." #: includes/updraftplus-tour.php:140 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Schau dir die anderen Einstellungen hier an und nimm alle Änderungen vor, die du möchtest." #: admin.php:1063 includes/updraftplus-tour.php:134 #: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Find out more here." msgstr "Hier mehr herausfinden." #: admin.php:1062 includes/updraftplus-tour.php:133 #: includes/updraftplus-tour.php:185 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "UpdraftVault ist unser Remote-Speicher, der reibungslos mit UpdraftPlus arbeitet." #: includes/updraftplus-tour.php:96 msgid "End tour" msgstr "Rundgang beenden" #: includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Skip this step" msgstr "Diesen Schritt überspringen" #: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120 msgid "Creating your first backup" msgstr "Erstelle deine erste Sicherung" #: includes/updraftplus-tour.php:116 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Hier drücken, um eine manuelle Sicherung zu erstellen." #: includes/updraftplus-tour.php:112 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Auswählen, was du sichern möchtest" #: includes/updraftplus-tour.php:111 msgid "Manual backup options" msgstr "Manuelle Sicherungsoptionen" #: includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "UpdraftPlus-Einstellungen" #: admin.php:1061 includes/updraftplus-tour.php:132 #: includes/updraftplus-tour.php:184 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Probiere UpdraftVault aus!" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Manage your clones" msgstr "Verwalte deine Klone" #: includes/class-commands.php:1093 msgid "manage" msgstr "verwalten" #: includes/class-commands.php:1093 msgid "Current clones" msgstr "Aktuelle Klone" #: includes/updraftplus-tour.php:126 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Wähle den Zeitplan, an dem deine Sicherungen ausgeführt werden sollen." #: includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Deinen Sicherungszeitplan wählen" #: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "Aber um serverweite Bedrohungen zu vermeiden, sichere regelmäßig auf Remote-Cloud-Speicher in den %s Einstellungen %s" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Dein Klon wird erneuert am:" #: admin.php:6176 msgid "Front page:" msgstr "Startseite:" #: admin.php:6175 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Dein Klon wurde gestartet und wird unter den folgenden URLs verfügbar sein, sobald bereit." #: includes/class-commands.php:1074 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Du kannst hier mehr temporäre Klon-Tokens kaufen." #: class-updraftplus.php:3661 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Dein Klon wird nun diese Daten bereitstellen, um deine Website neu zu erstellen." #: admin.php:6129 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Verbiete Nicht-Administratoren, sich am WordPress deines Klons anzumelden" #: includes/updraftplus-tour.php:108 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "Um eine einfache Sicherung auf deinen Server vorzunehmen, klicke diesen Button. Gehe alternativ in die %s Einstellungen %s, um normale Sicherungen und Remote-Speicher einzurichten." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Erstelle einen temporären Klon auf unseren Servern (UpdraftClone)" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Verlängerungsdatum kann nicht abgerufen werden" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Reliable" msgstr "Zuverlässig" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Easy" msgstr "Leicht" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Benötigt nur die Zeit, um eine Sicherung zu erstellen und sie zu senden." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "WooCommerce-Plugins" #: methods/addon-base-v2.php:253 msgid "Failed to download" msgstr "Download fehlgeschlagen" #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 msgid "Failed to download %s" msgstr "Download von %s fehlgeschlagen " #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Weitere großartige Plugins" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Remote-Speicher: %s" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Premium / Mehr erfahren" #: methods/addon-base-v2.php:138 msgid "failed to list files" msgstr "Auflisten der Dateien fehlgeschlagen" #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Upload von %s fehlgeschlagen" #: methods/addon-base-v2.php:222 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Diese Speichermethode erlaubt keinen Download" #: class-updraftplus.php:5397 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Standard für jede Tabelle auswählen" #: methods/addon-base-v2.php:361 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Fehlgeschlagen: Es war uns nicht möglich, eine Datei in dieses Verzeichnis zu legen – bitte kontrolliere deine Zugangsdaten." #: admin.php:6179 admin.php:6182 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Du findest die Informationen deines temporären Klons in deinem UpdraftPlus.com-Konto hier." #: admin.php:3182 msgid "Backup / Restore" msgstr "Sicherung / Wiederherstellung" #: admin.php:737 admin.php:5081 msgid "Backup" msgstr "Sicherung" #: admin.php:3709 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Übertrage Dateien zur Remote-Website" #: admin.php:3703 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Klon-Server wurde bereitgestellt und hochgefahren (kann mehrere Minuten dauern)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17 msgid "More information here." msgstr "Weitere Informationen findest du hier." #: restorer.php:3355 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Gewünschter Zeichensatz (%s) ist nicht vorhanden – wechsle zu %s." #: includes/class-remote-send.php:359 msgid "site not found" msgstr "Website nicht gefunden" #: includes/class-remote-send.php:580 msgid "key" msgstr "Schlüssel" #: includes/class-remote-send.php:632 msgid "The key was successfully added." msgstr "Der Schlüssel wurde erfolgreich hinzugefügt." #: includes/class-remote-send.php:608 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "Der eingegebene Schlüssel gehört nicht zu einer entfernten Website (er gehört zu dieser)." #: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599 #: includes/class-remote-send.php:603 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "Der eingegebene Schlüssel war beschädigt – bitte versuche es erneut." #: includes/class-remote-send.php:595 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "Der eingegebene Schlüssel hat die falsche Länge – bitte versuche es erneut." #: includes/class-remote-send.php:693 msgid "Existing keys" msgstr "Vorhandene Schlüssel" #: includes/class-remote-send.php:654 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Es wurden noch keine Empfänger-Websites hinzugefügt." #: includes/class-remote-send.php:538 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Ein Schlüssel mit diesem Namen existiert bereits; du musst einen eindeutigen Namen verwenden." #: includes/class-remote-send.php:555 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Du musst diesen Schlüssel jetzt kopieren und auf der sendenden Website einfügen – er kann nicht erneut angezeigt werden." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Nur Administratoren erlauben, sich anmelden" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Du kannst die Anmeldung von Nicht-Administratoren auf dieser geklonten Website verbieten, indem du das Kontrollkästchen unten anklickst" #: includes/class-commands.php:1144 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin." msgstr "Die Erstellung deiner Sicherungsdaten für die Erstellung des Klons sollte nun beginnen." #: includes/class-remote-send.php:684 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Es wurden noch keine Schlüssel erstellt, die es entfernten Websites erlaubt, Sicherungs-Daten hierher zu senden." #: includes/class-remote-send.php:326 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "Sicherungs-Daten werden gesendet an:" #: admin.php:745 admin.php:3183 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Migrieren/Klonen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Willkommen bei deinem UpdraftClone (temporärer Klon)" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "Benutzer-Anmeldungseinstellungen für den temporären Klon von UpdraftPlus:" #: includes/class-remote-send.php:463 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Übertrage diese Sicherung auch zu den aktiven Remote-Speicherorten" #: includes/class-remote-send.php:429 methods/googledrive.php:1480 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Folge diesem Link für weitere Hilfe inklusive Screenshots." #: admin.php:4422 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Erlaube nur das manuelle Entfernen dieser Sicherung (behalte es z. B., auch wenn Aufbewahrungsfristen überschritten sind)." #: includes/class-remote-send.php:632 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "Er wird für den Versand von Sicherungen zu der folgenden Website benutzt:" #: includes/class-remote-send.php:429 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Wenn der direkte Versand von Website zu Website bei dir nicht funktioniert, dann gibt es drei weitere Möglichkeiten – bitte versuche es stattdessen mit einer von diesen." #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43 msgid "Refresh connection" msgstr "Verbindung aktualisieren" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Mit UpdraftCentral Cloud verbinden" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies" msgstr "UpdraftPlus.com Kontobedingungen und Kontorichtlinien" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68 msgid "I consent to %s" msgstr "Ich willige in die %s ein" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Anmelden oder registrieren für UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Verbinde diese Website mit UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Wenn du bereits ein UpdraftPlus.com-Konto hast, dann gib die Daten unten ein." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Folge diesem Link, um es zu verbinden." #: updraftplus.php:126 msgid "Every hour" msgstr "Jede Stunde" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Mit dieser E-Mail-Adresse anmelden oder registrieren" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "Oder wenn du es lieber selbst hosten möchtest, bekommst du die selbst gehostete Version hier." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Sichere, aktualisiere und verwalte alle deine WordPress-Websites von einem Dashboard" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "Wenn nicht, dann wähle deine Informationen aus und ein neues Konto wird registriert." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com." msgstr "Diese Website zu deinem UpdraftCentral-Cloud-Dashboard bei UpdraftPlus.com hinzufügen." #: admin.php:3316 includes/class-commands.php:1087 #: includes/class-commands.php:1142 includes/class-commands.php:1144 #: methods/backup-module.php:746 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71 msgid "Processing" msgstr "Wird verarbeitet" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1489 msgid "this privacy policy" msgstr "diese Datenschutzerklärung" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Ohne es wird die Verschlüsselung viel langsamer sein." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:148 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Auf deinem Webserver ist das %s-Modul nicht installiert." #: includes/class-commands.php:1073 includes/class-commands.php:1130 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Verfügbare temporäre Klon-Token:" #: includes/class-commands.php:1086 msgid "Create clone" msgstr "Klon erstellen" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1489 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Bitte lies %s für die Benutzung der Autorisierungs-App für %s (keine deiner Sicherungsdaten wird zu uns geschickt)." #: admin.php:6111 admin.php:6155 msgid "(current version)" msgstr "(aktuelle Version)" #: admin.php:1036 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Vielleicht möchtest du dich stattdessen anmelden." #: admin.php:1026 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "UpdraftCentral Cloud" #: admin.php:3380 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Hast du deine Daten vergessen?" #: admin.php:1029 msgid "Login successful." msgstr "Anmeldung erfolgreich." #: admin.php:4190 msgid "press here" msgstr "hier drücken" #: admin.php:6038 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Die Datei %s hat am Anfang eine „Byte-Order-Marke“ (BOM).\t" msgstr[1] "Die Dateien %s haben am Anfang eine „Byte-Order-Marke“ (BOM).\t" #: admin.php:3429 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Einmalpasswort (überprüfe deine OTP-Anwendung, um dieses Passwort zu erhalten)" #: admin.php:3359 msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account" msgstr "Verbinde dich mit deinem UpdraftPlus.com-Konto" #: admin.php:1031 msgid "Registration successful." msgstr "Registrierung erfolgreich." #: admin.php:1032 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Sowohl E-Mail- als auch Passwortfeld sind erforderlich." #: admin.php:1040 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Du kannst diesen Assistenten auch schließen." #: admin.php:1038 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Bitte warte, während du zur UpdraftCentral Cloud umgeleitet wirst." #: admin.php:1037 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Bitte warte, während das System einen Verschlüsselungscode für deine Website bei der UpdraftCentral Cloud generiert und registriert." #: admin.php:1034 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Verbindungsprobleme? Versuche, eine alternative Methode in den erweiterten Sicherheitsoptionen zu verwenden." #: admin.php:1033 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "Eine E-Mail ist erforderlich und muss einem gültigen Format entsprechen." #: admin.php:1029 admin.php:1031 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Bitte klicke auf diesen Link, um %s in einem neuen Fenster zu öffnen." #: admin.php:3293 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Du hast noch kein Konto (es ist kostenlos)? Hol dir eins!" #: admin.php:1041 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "Gehe zum Tab „Erweiterte Werkzeuge“ für die zukünftige Kontrolle all deiner UpdraftCentral-Verbindungen." #: admin.php:1039 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Du musst die Datenschutzerklärungen der UpdraftCentral Cloud lesen und akzeptieren, bevor du fortfahren kannst." #: admin.php:1024 msgid "(already uploaded)" msgstr "(bereits hochgeladen)" #: admin.php:1025 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Bitte gib den Microsoft-OneDrive-Ordnernamen an, nicht die URL." #: admin.php:938 admin.php:4680 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: admin.php:590 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Alle UpdraftPlus-Neuigkeiten verwerfen" #: admin.php:589 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "UpdraftPlus-Neuigkeiten" #: admin.php:591 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Bist du sicher, dass du alle UpdraftPlus-Neuigkeiten endgültig verwerfen willst?" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Wähle die Remote-Speicherorte aus, worauf du dieses Sicherungs-Set hochladen willst" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Sicherung hochladen" #: admin.php:4680 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "Nachdem du diesen Button gedrückt hast, kannst du aus einer Liste deiner derzeit gespeicherten Remote-Speicherorte auswählen, worauf du deine Sicherung hochladen willst" #: admin.php:1023 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "Du musst mindestens ein Remote-Speicherziel auswählen, um dieses Sicherungs-Set hochzuladen." #: admin.php:1022 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Hochladen der lokalen Sicherung hat begonnen – bitte prüfe den aktuellen Status-Tab, um den Fortschritt zu sehen" #: admin.php:3304 msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here." msgstr "Möchtest du mehr über die Passwortsicherheit von UpdraftPlus.com erfahren? Lies hier mehr darüber." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "WP-CLI-Befehle, um Sicherungen zu erstellen, aufzulisten und zu löschen." #: admin.php:886 msgid "Only email the database backup" msgstr "Nur die Datenbank-Sicherung per E-Mail senden" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "WP-CLI support" msgstr "WP-CLI-Unterstützung" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Danke für das Installieren von UpdraftPlus!" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Diese Funktionalität wurde vom Website-Administrator deaktiviert." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "ist eine hocheffiziente Lösung zur Verwaltung, Aktualisierung und Sicherung mehrerer Websites von einem Ort aus." #: restorer.php:860 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Arbeitsverzeichnis." #: restorer.php:859 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "Es konnte keine Manifest-Datei in der Sicherung gefunden werden." #: restorer.php:858 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Die Manifest-Datei aus der Sicherung konnte nicht gelesen werden." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:" msgstr "Verbessere und sichere deine WordPress-Website mit unseren anderen Top-Plugins ab:" #: options.php:48 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Bisher wurde nichts aufgezeichnet)" #: admin.php:5675 msgid "authentication error" msgstr "Authentifizierungsfehler" #: admin.php:5679 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Remote-Speichermethode und Instanz-ID sind Authentifizierung erforderlich." #: methods/backup-module.php:629 methods/dropbox.php:609 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Überzeuge dich davon, dass du beim richtigen Konto angemeldet bist, bevor du weitermachst." #: admin.php:1021 msgid "Currently disabled" msgstr "Momentan deaktiviert" #: admin.php:1020 msgid "Currently enabled" msgstr "Momentan aktiviert" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Du nutzt derzeit die kostenlose Version von UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Falls du auf UpdraftPlus.Com eingekauft hast, folge diesem Link für eine Installationsanleitung (beginnend bei Schritt 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38 msgid "Get it here" msgstr "Hier kaufen" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90 msgid "remote site" msgstr "entfernte Webseite" #: central/translations-central.php:41 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Eine Website, auf der du %s installiert hast" #: central/translations-central.php:43 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL der Website deines UpdraftCentral Dashboards" #: central/translations-central.php:40 msgid "Self-hosted dashboard" msgstr "Selbst gehostete Verwaltungsansicht" #: central/translations-central.php:42 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Gib hier bitte die URL zu deiner selbstgehosteten UpdraftCentral-Instanz ein" #: class-updraftplus.php:5374 msgid "Your chosen replacement collation" msgstr "Deine gewählte Ersatz-Kollation." #: restorer.php:2600 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "Die angeforderte Tabellen-Kollation (%1$s) ist nicht verfügbar - sie wird durch %2$s ersetzt." msgstr[1] "Die angeforderten Tabellen-Kollationen (%1$s) sind nicht verfügbar - sie werden durch %2$s ersetzt." #: central/translations-central.php:21 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "Du solltest den Button „Add Site“ in deinem UpdraftCentral-Dashboard drücken und dann den Schlüssel in das Eingabefeld einfügen." #: class-updraftplus.php:5351 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Du kannst stattdessen eine andere geeignete Kollation auswählen und mit der Wiederherstellung fortfahren (auf eigene Gefahr)." #: class-updraftplus.php:5351 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Der Datenbank-Server, auf dem diese WordPress-Website läuft, unterstützt die benutzte Kollation (%s) der Datenbank nicht, die du zu importieren versuchst." msgstr[1] "Der Datenbank-Server, auf dem diese WordPress-Website läuft, unterstützt mehrere Kollationen (%s) der Datenbank nicht, die du zu importieren versuchst." #: class-updraftplus.php:5326 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "Dein gewählter alternativer Zeichensatz:" #: class-updraftplus.php:5316 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Du kannst einen anderen passenden Zeichensatz auswählen und die Wiederherstellung auf eigenes Risiko fortsetzen." #: class-updraftplus.php:5316 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Der zu importierende Zeichensatz (%s) wird vom Datenbank-Server deiner WordPress-Website nicht unterstützt." msgstr[1] "Die zu importierenden Zeichensätze (%s) werden vom Datenbank-Server deiner WordPress-Website nicht unterstützt." #: restorer.php:2541 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Der angeforderte Tabellen-Zeichensatz (%s) ist nicht vorhanden – wechsele zu %s." #: central/translations-central.php:68 msgid "Create another key" msgstr "Weiteren Schlüssel erstellen" #: class-updraftplus.php:5143 class-updraftplus.php:5145 msgid "the migrator add-on" msgstr "das Migrator Add-On" #: central/translations-central.php:45 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "UpdraftCentral Dashboard Verbindungsdetails" #: central/translations-central.php:39 msgid "an account" msgstr "ein Konto" #: central/translations-central.php:34 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Existierende (%d) Schlüssel verwalten …" #: central/translations-central.php:19 msgid "UpdraftCentral key created successfully" msgstr "UpdraftCentral Schlüssel erfolgreich erstellt" #: central/translations-central.php:20 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Kopiere jetzt den Schlüssel unten und gib ihn auf deinem %s ein." #: central/translations-central.php:22 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Du findest eine detaillierte Anleitung auf %s" #: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: admin.php:1012 central/translations-central.php:86 msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted." msgstr "Bitte gib die URL ein, unter der dein UpdraftCentral Dashboard gehostet wird." #: admin.php:1013 central/translations-central.php:87 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Bitte gib eine gültige URL ein, z. B. http://beispiel.de" #: central/translations-central.php:38 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "d. h. wenn du dort %s hast" #: central/translations-central.php:23 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Du kannst diese Website nun über dein UpdraftCentral Dashboard unter %s verwalten." #: central/translations-central.php:27 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Es gibt keine UpdraftCentral Dashboards, die diese Website derzeit verwalten können." #: central/translations-central.php:37 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Verknüpfe diese Website mit einem UpdraftCentral Dashboard, zu finden unter…" #: class-updraftplus.php:5141 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Dieses Sicherungs-Set ist von dieser Website, aber zum Zeitpunkt der Sicherung hast du %s benutzt, wobei die Website nun %s benutzt." #: backup.php:617 backup.php:2938 class-updraftplus.php:2549 #: class-updraftplus.php:2616 includes/class-search-replace.php:298 #: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:713 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Ein schwerwiegender PHP-Fehler (%s) ist aufgetreten: %s" #: backup.php:611 backup.php:2929 class-updraftplus.php:2540 #: class-updraftplus.php:2609 includes/class-search-replace.php:291 #: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:701 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Eine PHP-Warnung (%s) ist aufgetreten: %s" #: methods/backup-module.php:700 methods/dropbox.php:608 #: methods/googledrive.php:1496 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Klicke auf diesen Link, um diese Einstellungen für %s zu entfernen." #: methods/googledrive.php:1497 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Um UpdraftPlus (alle Websites) den Zugriff auf dein Google Drive zu entziehen, folge diesem Link zu deinen Google-Kontoeinstellungen." #: includes/class-wpadmin-commands.php:628 msgid "Extra database" msgstr "Zusätzliche Datenbank" #: admin.php:1592 admin.php:1602 msgid "Error: invalid path" msgstr "Fehler: ungültiger Pfad" #: admin.php:1010 msgid "Loading log file" msgstr "Log-Datei laden" #: admin.php:1008 msgid "Search" msgstr "Suche" #: admin.php:1006 msgid "Browsing zip file" msgstr "Zip-Datei durchsuchen" #: admin.php:916 msgid "Browse contents" msgstr "Inhalt durchsuchen" #: includes/class-wpadmin-commands.php:637 msgid "archive" msgstr "Archiv" #: admin.php:1007 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Wähle eine Datei zum Anzeigen von Informationen" #: admin.php:972 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Mit UpdraftPlus Premium kannst du einzelne Dateien direkt von hier herunterladen." #: admin.php:4561 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Bitte hier drücken, um herunterzuladen oder anzuschauen" #: admin.php:1333 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Beim Abrufen von Speichermodul-Optionen ist ein Fehler aufgetreten:" #: includes/class-wpadmin-commands.php:631 msgid "WordPress Core" msgstr "WordPress-Kern" #: admin.php:1005 msgid "The available memory on the server." msgstr "Der auf dem Server verfügbare Speicher." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Alle WordPress-Tabellen werden gesichert." #: restorer.php:3066 msgid "Skipped tables:" msgstr "Übersprungene Tabellen:" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Mit UpdraftPlus Premium kannst du wählen, ob du WordPress-fremde Tabellen sichern willst, nur bestimmte Tabellen oder auch andere Datenbanken." #: admin.php:891 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Du hast gewählt, eine Datenbank zu sichern, aber keine Tabellen ausgewählt" #: admin.php:1005 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Dass du eine ZIP-Datei hochzuladen versuchst, die vorher von UpdraftPlus.erstellt wurde." #: admin.php:1005 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Weitere Information findest du vielleicht in der JavaScript-Konsole des Browsers und in den PHP-Fehlerberichten des Servers." #: admin.php:1005 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Alle Einstellungen in deiner .htaccess- oder web.config-Datei, die die Maximalgröße für das Hochladen oder Beiträge beeinflussen." #: admin.php:1004 msgid "HTTP code:" msgstr "HTTP-Code:" #: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 msgid "No ads" msgstr "Keine Werbung" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 msgid "Network / multisite" msgstr "Netzwerk / Multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178 msgid "Network and multisite" msgstr "Netzwerk und Multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 msgid "Importer" msgstr "Importer" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 msgid "Find out more" msgstr "Mehr erfahren" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Räume für Kunden auf und entferne alle Werbungen für unsere anderen Produkte." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 msgid "More database options" msgstr "Weitere Datenbank-Optionen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Sperre den Zugang zu UpdraftPlus mit einem Passwort. Du entscheidest, welche Admin-Benutzer auf Backups zugreifen können." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Fortschrittliche Möglichkeiten für Berichte und E-Mails." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus hat seine eigene, integrierte Speicheroption, und bietet einen reibungslosen Weg, um all deine Sicherungen von einem Ort aus herunterzuladen, zu speichern und zu verwalten." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Manche Sicherungs-Plugins können eine Sicherung nicht wiederherstellen, die Premium-Version erlaubt dir die Wiederherstellung von Sicherungen anderer Plugins." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Verschlüssele sensible Datenbanken (z. B. Kundeninformationen oder Passwörter) und sichere auch externe Datenbanken." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Wähle die exakten Zeiten für die Erstellung oder das Löschen von Sicherungen." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Sicherungs-Zeit und Planung" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Sicherungen von WordPress-Multisites (Netzwerken), mit Sicherheit." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Sicherung von WordPress Core und WP-fremden Dateien und Datenbanken." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 msgid "Cloning and migration" msgstr "Klonen und Migration" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316 msgid "Upgrade now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69 msgid "Free" msgstr "Free (Kostenlos)" #: admin.php:588 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Empfohlen: Optimiere deine Datenbank mit WP-Optimize." #: includes/updraftplus-notices.php:209 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Nachdem du deine Datenbank gesichert hast, empfehlen wir die Installation unseres WP-Optimize Plugins, um sie zu bereinigen und dadurch die Leistung deiner Website zu erhöhen." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100 msgid "Migrator" msgstr "Migrator" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Fast, personal support" msgstr "Schnelle, persönliche Hilfe" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator klont deine WordPress-Website und macht den direkten Umzug zu einer neuen Domain einfach." #: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87 msgid "Remote storage" msgstr "Remote-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230 msgid "Additional storage" msgstr "Zusätzlicher Speicher" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Zusätzliche und erweiterte Remote-Speicherorte" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33 #: templates/wp-admin/notices/report.php:30 msgid "Read more" msgstr "Weiterlesen" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "UpdraftPlus Tour" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Automatische Sicherung deiner Website vor allen Aktualisierungen von Plugins, Themes und WordPress selbst." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "Pre-update backups" msgstr "Automatische Sicherung vor Aktualisierungen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Sicherung auf Remote-Speicherorte" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Bietet Expertenhilfe und Support seitens der Entwickler, sobald du dies brauchst." #: central/modules/comments.php:359 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: central/modules/comments.php:358 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: central/modules/comments.php:350 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: central/modules/comments.php:351 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: central/modules/comments.php:356 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: central/modules/comments.php:357 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "Warteschlange oder Ablehnen" #: includes/updraftplus-notices.php:35 includes/updraftplus-notices.php:46 #: includes/updraftplus-notices.php:57 includes/updraftplus-notices.php:68 #: includes/updraftplus-notices.php:79 includes/updraftplus-notices.php:90 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Premium:" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25 #: templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Bewerte UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-notices.php:154 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "UpdraftPlus Newsletter" #: includes/updraftplus-notices.php:102 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Einführung in UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31 #: templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Dorthin gehen" #: includes/updraftplus-notices.php:113 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Verwalte all deine WordPress-Installationen von einem Ort aus, indem du die UpdraftCentral-Fernsteuerung für Websites benutzt!" #: includes/updraftplus-notices.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "UpdraftVault-Speicher" #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 msgid "notice image" msgstr "Hinweis-Bild" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Hole UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:91 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "Einfaches Migrieren oder Klonen deiner Website in Minuten" #: includes/updraftplus-notices.php:69 msgid "advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: includes/updraftplus-notices.php:112 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Benutzt du UpdraftPlus auf mehreren Websites?" #: includes/updraftplus-notices.php:81 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Füge SFTP für eine sichere Datenübertragung hinzu, sperre Einstellungen und verschlüssele deine Datenbank-Backups für Extra-Sicherheit." #: includes/updraftplus-notices.php:165 includes/updraftplus-notices.php:175 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "UpdraftPlus Blog - erhalte aktuelle Neuigkeiten und Angebote" #: includes/updraftplus-notices.php:70 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Sichere Netzwerk-Installation, erweiterte Berichte und vieles mehr." #: includes/updraftplus-notices.php:58 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "Verbesserte Remote-Speicher-Optionen" #: includes/updraftplus-notices.php:37 msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium." msgstr "Genieße professionelle, schnelle und freundliche Hilfe, wann immer du sie benötigst, mit Premium." #: includes/updraftplus-notices.php:103 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral ist ein hocheffizienter Weg, mehrere Websites von einem Ort aus zu verwalten, zu aktualisieren und Sicherungen anzufertigen." #: includes/updraftplus-notices.php:80 msgid "secure your backups" msgstr "Sichere deine Sicherungen" #: includes/updraftplus-notices.php:48 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Der ultimativ sichere und komfortable Ort, deine Sicherungen zu speichern." #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27 #: templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Premium-Version kaufen" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29 #: templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Registrieren" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:107 msgid "Apache modules" msgstr "Apache-Module" #: restorer.php:3033 msgid "Backup of: %s" msgstr "Sicherung von: %s" #: admin.php:2203 msgid "Local files deleted:" msgstr "Lokale Dateien gelöscht:" #: admin.php:99 msgid "template not found" msgstr "Template nicht gefunden" #: admin.php:1003 msgid "remote files deleted" msgstr "Remote-Dateien gelöscht" #: admin.php:2204 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Remote-Dateien gelöscht:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Remote-Speicher-Authentifizierung" #: backup.php:2161 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Falls nicht, musst du entweder Daten aus dieser Tabelle löschen, oder deinen Hosting-Anbieter bitten, dir mehr Ressourcen zur Verfügung zu stellen." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Du hast eine Remote-Speicher-Option ausgewählt, die einen Schritt zur Authentifizierung beinhaltet, um fertiggestellt werden zu können." #: methods/backup-module.php:637 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Folge diesem Link, um den Zugang zu deinem %s-Konto zu autorisieren (du wirst sonst nicht in der Lage sein, eine Sicherung bei %s zu erstellen)." #: admin.php:999 msgid "Complete" msgstr "Vollständig" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Website-Größe" #: includes/migrator-lite.php:124 includes/migrator-lite.php:170 #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20 msgid "Search / replace database" msgstr "Suchen / Ersetzen in Datenbank" #: includes/updraftplus-tour.php:151 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Website-Information" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Um Websites migrieren zu können, führe ein Upgrade zu UpdraftPlus Premium.durch." #: restorer.php:2602 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Bearbeite Tabelle (%s)" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 msgid "Lock settings" msgstr "Einstellungen sperren" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Zugang zu der UpdraftPlus-Einstellungs-Seite sperren" #: methods/dropbox.php:887 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s-Deauthentifizierung" #: methods/dropbox.php:610 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Füge auf Nachfrage folgendes als Autorisierte Redirect URI in deiner Dropbox-Konsole hinzu (unter \"API-Einstellungen\")" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Export-Einstellungen" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Import-Einstellungen" #: admin.php:2980 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Um das Problem zu beheben, gehe hierher." #: admin.php:996 msgid "This will import data from:" msgstr "Dies wird Daten importieren von:" #: admin.php:997 msgid "Which was exported on:" msgstr "Welche exportiert wurden:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "or to restore manually" msgstr "oder manuell wiederherstellen" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32 msgid "Export / import settings" msgstr "Export- / Import-Einstellungen" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "inklusive aller Passwörter" #: includes/class-commands.php:444 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s Add-on nicht gefunden" #: admin.php:991 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Du hast noch keine Datei für den Import ausgewählt." #: admin.php:974 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Deine Export-Datei wird den angezeigten Einstellungen entsprechen, nicht deine bereits gespeicherten." #: admin.php:2980 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 verschlüsselt seine Inhalte, sodass Suchen/Ersetzen nicht funktioniert." #: admin.php:958 central/translations-central.php:84 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "Deiner PHP-Installation fehlt das OpenSSL-Modul, daher kann dies einige Minuten dauern. Falls in der Zeit nichts geschieht, solltest du entweder eine kleinere Schlüssellänge versuchen, oder dein Webhosting-Unternehmen fragen, wie dieses PHP-Modul für deine Einrichtung aktiviert wird." #: admin.php:998 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Möchtest du den Import durchführen?" #: admin.php:995 msgid "Importing..." msgstr "Wird importiert …" #: methods/s3.php:1440 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "Der AWS-Zugangsschlüssel scheint falsch zu sein (gültige %s-Schlüssel beginnen mit „AK“)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115 msgid "Backup using %s?" msgstr "Sicherung mit %s?" #: methods/s3.php:155 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Keine Einstellungen gefunden - bitte gehe zu dem Einstellungen-Tab und wähle deine Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" #: central/translations-central.php:57 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Dies ist nützlich, falls der Dashboard-Webserver nicht mit eingehendem Datenverkehr von dieser Website verbunden werden kann (das ist zum Beispiel der Fall, wenn diese Website im öffentlichen Internet gehostet ist, aber das UpdraftCentral-Dashboard auf dem localhost läuft, oder in einem Intranet, oder falls diese Website eine Firewall für ausgehende Verbindungen hat), oder falls die Dashboard-Website kein SSL-Zertifikat besitzt." #: central/translations-central.php:56 msgid "More information..." msgstr "Mehr Informationen …" #: backup.php:3187 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen (prüfe Berechtigungen und Eigentümer): %s" #: central/translations-central.php:55 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Benutze die alternative Methode, um eine Verbindung mit dem Dashboard herzustellen." #: central/translations-central.php:53 msgid "recommended" msgstr "empfohlen" #: central/translations-central.php:49 msgid "%s bits" msgstr "%s Bits" #: central/translations-central.php:50 msgid "%s bytes" msgstr "%s Bytes" #: central/translations-central.php:51 msgid "easy to break, fastest" msgstr "einfach zu entschlüsseln, am schnellsten" #: central/translations-central.php:54 msgid "slower, strongest" msgstr "langsamer, am stärksten" #: central/translations-central.php:48 msgid "Encryption key size:" msgstr "Größe des Verschlüsselungscodes:" #: central/translations-central.php:32 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Schlüsselgröße: %d Bits" #: central/translations-central.php:52 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "schneller (Möglichkeit für langsame PHP-Installationen)" #: central/translations-central.php:30 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde verschickt an: " #: methods/ftp.php:466 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Das wird manchmal durch eine Firewall verursacht – versuche, SSL in den Experten-Einstellungen zu deaktivieren und probiere es erneut." #: central/translations-central.php:60 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Neueste Ereignisse im Updraft-Central-Log anschauen." #: central/translations-central.php:61 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Zentrale Steuerung)" #: methods/email.php:114 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Sei dir bewußt, dass Mailserver üblicherweise eine Größenbeschränkung haben; typischerweise um die %s MB; Sicherungen, die größer als dieses Limit sind, kommen wahrscheinlich nicht an." #: methods/ftp.php:438 msgid "login" msgstr "Anmelden" #: central/translations-central.php:47 msgid "Enter any description" msgstr "Gib eine Beschreibung ein" #: central/translations-central.php:31 msgid "Created:" msgstr "Erstellt am:" #: central/translations-central.php:46 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: central/translations-central.php:29 msgid "Access this site as user:" msgstr "Auf diese Seite zugreifen als Benutzer:" #: central/translations-central.php:33 msgid "Delete..." msgstr "Lösche …" #: central/translations-central.php:10 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "Der angegebene Schüssel ist nicht bekannt." #: central/translations-central.php:7 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "UpdraftCentral-Verbindung:" #: central/translations-central.php:8 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Es wurde erfolgreich eine UpdraftCentral-Verbindung aufgebaut." #: central/translations-central.php:35 msgid "Key description" msgstr "Schlüssel-Beschreibung" #: central/translations-central.php:15 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Diese Verbindung wurde scheinbar schon hergestellt." #: central/translations-central.php:14 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Du musst diesen Link mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der du auch den Schlüssel erstellt hast." #: central/translations-central.php:12 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Du musst diese URL mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der du auch den Schlüssel erstellt hast. " #: central/translations-central.php:9 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Eine neue UpdraftCentral-Verbindung wurde nicht erstellt." #: central/translations-central.php:11 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Du bist mit deinem Browser nicht auf dieser WordPress-Website angemeldet." #: central/translations-central.php:18 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Es wurde eine ungültige URL eingegeben" #: central/translations-central.php:36 msgid "Details" msgstr "Details" #: methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files" msgstr "Cloud-Dateien" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(Klicke zum Wählen/Abwählen auf ein Icon)" #: class-updraftplus.php:685 class-updraftplus.php:767 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Diese Datei wurde nicht gefunden oder konnte nicht gelesen werden." #: admin.php:898 central/translations-central.php:81 msgid "Fetching..." msgstr "Abrufen …" #: admin.php:965 central/translations-central.php:83 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Bitte gib eine gültige URL ein:" #: admin.php:973 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Du solltest deine Änderungen speichern, um sicherzustellen, dass sie für deine Sicherungen genutzt werden." #: admin.php:5622 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert." #: admin.php:966 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Wir haben das Löschen dieser Datei angefordert, aber konnten die Antwort des Servers nicht verstehen" #: admin.php:4470 msgid "Total backup size:" msgstr "Gesamtgröße der Sicherung:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "diese Sicherungs-Sets" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "dieses Sicherungs-Set" #: admin.php:948 msgid "Saving..." msgstr "Wird gespeichert …" #: includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "berechnen" #: methods/updraftvault.php:496 msgid "or (annual discount)" msgstr "oder (jährlicher Rabatt)" #: methods/updraftvault.php:335 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Keine Verbindung zum Vault für diese Website gefunden (ist sie umgezogen?). Bitte trenne die Verbindung und verbinde dich neu." #: methods/updraftvault.php:498 methods/updraftvault.php:503 #: methods/updraftvault.php:504 methods/updraftvault.php:505 msgid "%s per year" msgstr "%s pro Jahr" #: class-updraftplus.php:3642 class-updraftplus.php:3754 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Die Sicherung wurde vom Benutzer abgebrochen" #: admin.php:1000 admin.php:3638 msgid "The backup has finished running" msgstr "Die Sicherung ist beendet." #: admin.php:3852 msgid "stop" msgstr "Anhalten" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "reset" msgstr "zurücksetzen" #: restorer.php:3056 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL für Uploads:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Call WordPress action:" msgstr "WordPress-Action aufrufen:" #: class-updraftplus.php:5210 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Bitte folge diesem Link für wichtige Informationen zu diesem Prozess. " #: class-updraftplus.php:5214 restorer.php:3074 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Um eine normale WordPress-Website in eine Netzwerk-Installation zu importieren, ist %s erforderlich." #: class-updraftplus.php:5210 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Es wird als neue Website importiert." #: admin.php:3269 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Abbrechen" #: admin.php:986 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Bitte trage die benötigten Angaben ein." #: class-updraftplus.php:2007 class-updraftplus.php:2009 msgid "files: %s" msgstr "Dateien: %s" #: class-updraftplus.php:2070 msgid "Size: %s MB" msgstr "Größe: %s MB" #: class-updraftplus.php:2075 class-updraftplus.php:2080 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s Prüfsumme: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141 msgid "File Options" msgstr "Datei-Optionen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Datenbank-Sicherungsplan" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Datei-Sicherungsplan" #: admin.php:4453 msgid "Uploaded to:" msgstr "Hochgeladen zu:" #: class-updraftplus.php:2067 msgid "External database (%s)" msgstr "Externe Datenbank (%s)" #: restorer.php:522 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Überspringen – diese Archiv wurde bereits wiederhergestellt." #: class-updraftplus.php:2079 msgid "(when decrypted)" msgstr "(nach der Entschlüsselung)" #: admin.php:5485 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Verfügst du über keinen Online-Speicher?" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Dieser Button wird alle UpdraftPlus-Einstellungen und Fortschrittsinformationen für laufende Sicherungen löschen (aber keine deiner existierenden Sicherungen in deinem Cloud-Speicher)." #: admin.php:769 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: admin.php:971 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: admin.php:3186 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Premium/Erweiterungen" #: admin.php:3253 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s Minuten, %s Sekunden" #: admin.php:3256 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Unvollständige Wiederherstellung" #: admin.php:3257 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Es existiert eine unvollständige Wiederherstellung, gestartet vor %s." #: admin.php:3265 admin.php:3267 msgid "Continue restoration" msgstr "Wiederherstellung fortsetzen" #: admin.php:761 admin.php:3185 msgid "Advanced Tools" msgstr "Erweiterte Werkzeuge" #: admin.php:4973 admin.php:4982 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Es konnten keine ausreichenden Informationen über den laufenden Wiederherstellungs-Vorgang gefunden werden." #: admin.php:890 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Du hast das Sichern von Dateien gewählt, aber keine Dateien ausgesucht" #: admin.php:5485 msgid "settings" msgstr "Einstellungen" #: admin.php:1057 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Deine Dateien zur Sicherung hinzufügen" #: admin.php:5485 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Sicherungen werden nicht zu einem Online-Speicher gesendet – nichts wurde in %s gespeichert" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Deine gespeicherten Einstellungen betreffen auch den Inhalt der Sicherung, z. B. ausgeschlossene Dateien." #: admin.php:3083 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Sicherungs-Inhalte und Zeitplan" #: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:555 msgid "Key created successfully." msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt." #: central/translations-central.php:26 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Du musst diesen Schlüssel JETZT kopieren und einfügen – er kann nicht noch einmal angezeigt werden." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "bei einigen Online-Speicher-Anbietern benötigt" #: class-updraftplus.php:3661 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Um die Migration/Klonen fertigzustellen, solltest du dich jetzt auf der Remote-Website anmelden und das Sicherungs-Set wiederherstellen." #: backup.php:1708 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Das Sicherungs-Verzeichnis ist nicht beschreibbar (oder der Speicherplatz reicht nicht aus) – die Datenbank-Sicherung wird vermutlich in Kürze scheitern." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72 msgid "Not installed" msgstr "Nicht installiert" #: admin.php:977 msgid "day" msgstr "Tag" #: admin.php:979 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" #: admin.php:980 msgid "hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #: admin.php:981 msgid "week(s)" msgstr "Woche(n)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: admin.php:978 msgid "in the month" msgstr "im Monat" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect" msgstr "Auswahl aufheben" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Bist du sicher, dass du %s aus UpdraftPlus entfernen möchtest?" #: backup.php:1952 msgid "the options table was not found" msgstr "die Options-Tabelle wurde nicht gefunden" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "oder um komplexere Zeitpläne zu konfigurieren" #: backup.php:1950 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "Keine Options- oder Sitemeta-Tabelle gefunden" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Aktionen für die gewählten Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Klicke hier, um in deinen Remote-Speicher-Methoden nach existierenden Sicherungs-Sets zu sehen (von jeder Website, falls sie im gleichen Ordner gespeichert sind)." #: admin.php:2202 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Gelöschte Sicherungs-Sets:" #: admin.php:982 msgid "For backups older than" msgstr "Für Sicherungen älter als" #: admin.php:984 msgid "Processing..." msgstr "Wird verarbeitet …" #: restorer.php:3985 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:" #: restorer.php:4044 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab." #: restorer.php:3213 restorer.php:3942 restorer.php:4015 restorer.php:4032 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab" #: restorer.php:3040 msgid "Backup created by:" msgstr "Sicherung erstellt durch:" #: restorer.php:3817 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s" #: restorer.php:3182 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden" #: restorer.php:3051 msgid "Content URL:" msgstr "Inhalt-URL:" #: restorer.php:2527 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM." #: restorer.php:2322 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Bitte vervollständige die benötigten Informationen und fahre fort." #: restorer.php:2606 msgid "will restore as:" msgstr "stelle wieder her als:" #: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:3985 msgid "the database query being run was:" msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:" #: restorer.php:4177 restorer.php:4288 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:" #: restorer.php:2784 msgid "Failed to find database file" msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden" #: restorer.php:2805 msgid "Failed to open database file" msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Author of the plugin msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" #: restorer.php:2435 restorer.php:3063 restorer.php:3243 msgid "Old table prefix:" msgstr "Alter Tabellen-Prefix:" #: restorer.php:4030 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Die Datenbank erfordert MySQL in Version %s oder höher." #: restorer.php:4030 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Dieses Problem wird durch den Versuch verursacht, eine Datenbank auf einer sehr alten MySQL-Version wiederherzustellen, die mit der Quell-Datenbank nicht kompatibel ist." #: class-updraftplus.php:5160 restorer.php:1881 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Du solltest %s aktivieren, damit individualisierte Permalinks (z.B. %s) funktionieren." #: restorer.php:3045 msgid "Site home:" msgstr "Startseite (Home) der Website:" #. Plugin Name of the plugin msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus – Sichern/Wiederherstellen" #: restorer.php:4032 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Um diese Sicherung nutzen zu können, muss Ihr Server den Zeichensatz %s unterstützen." #: admin.php:1073 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Stelle Tabelle wieder her: %s" #. Description of the plugin msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Sichern und Wiederherstellen: Mache lokale Sicherungen oder speichere bei Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace oder via (S)FTP, WebDAV und E-Mail; und das über automatische Zeitpläne." #: methods/updraftvault.php:929 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, gehen Sie bitte zu updraftplus.com, um dieses zu ändern." #: methods/updraftvault.php:155 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/updraftvault.php:478 methods/updraftvault.php:489 msgid "Press a button to get started." msgstr "Knopf drücken zum beginnen." #: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:500 #: methods/updraftvault.php:501 msgid "%s per quarter" msgstr "%s pro Quartal" #: methods/updraftvault.php:517 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "Das Abonnement kann jederzeit gekündigt werden." #: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:514 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Zurück ..." #: methods/updraftvault.php:529 methods/updraftvault.php:598 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Gut gemacht - mehr muss nicht eingestellt werden." #: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:598 msgid "Vault owner" msgstr "Vault-Besitzer" #: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:600 msgid "Quota:" msgstr "Kontingent:" #: methods/s3.php:1468 msgid "Delete failed:" msgstr "Löschen fehlgeschlagen:" #: methods/ftp.php:122 msgid "FTP server" msgstr "FTP Server" #: methods/ftp.php:123 msgid "FTP login" msgstr "FTP Anmeldung" #: methods/ftp.php:124 msgid "FTP password" msgstr "FTP Passwort" #: methods/ftp.php:126 msgid "Remote path" msgstr "Remote-Pfad" #: methods/ftp.php:128 msgid "Passive mode" msgstr "Passiver Modus" #: methods/ftp.php:129 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Fast alle FTP-Server werden den passiven Modus voraussetzen, wenn Sie jedoch den aktiven Modus benötigen, wählen Sie das ab." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:894 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Um den Block zu entfernen, klicken Sie bitte hier." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:894 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com hat geantwortet mit 'Zugang verweigert'." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:894 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Sie einen Webserver mit einer gehackten Website teilen, die in früheren Angriffe verwendet wurde." #: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "%s Fehler: Konnte nicht initialisieren" #: methods/openstack2.php:248 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Das benötigt eine v2 (Keystone) Authentifizierungs-URI; v1 (Swauth) wird nicht unterstützt." #: methods/openstack2.php:125 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "tenant" #: methods/updraftvault.php:869 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Du musst deine E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben." #: methods/updraftvault.php:929 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Deine E-Mail-Adresse ist korrekt, aber dein Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden." #: methods/updraftvault.php:932 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Die von dir eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden." #: class-updraftplus.php:5160 restorer.php:1881 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Du benutzt den Webserver %s, scheinst jedoch das Modul %s nicht geladen zu haben." #: methods/googledrive.php:1482 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Folge dem Link zu deiner Google-API-Konsole und aktiviere dort die Laufwerk-API und erstelle eine Client-ID in der Sektion API-Zugang." #: methods/googledrive.php:706 msgid "failed to access parent folder" msgstr "Konnte Eltern-Ordner nicht betreten" #: methods/googledrive.php:627 methods/googledrive.php:640 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:" #: admin.php:1081 admin.php:6038 methods/openstack2.php:251 restorer.php:390 #: restorer.php:392 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Folge diesem Link für mehr Informationen" #: methods/openstack2.php:249 msgid "Tenant" msgstr "Mieter" #: methods/openstack2.php:257 msgid "Container" msgstr "Container" #: methods/openstack2.php:130 msgid "authentication URI" msgstr "Authentifizierungs-URI" #: methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden" #: methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "%s error - wir konnten den Container betreten, jedoch keine Datei darin erzeugen" #: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Region: %s" #: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Konnte %s Container nicht betreten" #: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122 #: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361 #: methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "%s Fehler - Konnte den Container nicht betreten" #: methods/googledrive.php:1487 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Das ist KEIN Ordnername</strong>." #: methods/googledrive.php:1487 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Es ist eine interne ID-Nummer von Google-Drive" #: methods/googledrive.php:1488 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigst du UpdraftPlus Premium." #: methods/googledrive.php:1479 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: methods/googledrive.php:663 msgid "Name: %s." msgstr "Name: %s" #: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Diese Methode für den Remotespeicher (%s) erfordert PHP %s oder später." #: methods/addon-not-yet-present.php:127 methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Du wirst deinen Webhoster bitten müssen, zu upgraden." #: methods/googledrive.php:334 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten" #: restorer.php:857 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Konnte Archiv nicht entpacken" #: restorer.php:1693 restorer.php:1741 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "Der WordPress-Inhaltsordner (wp-content) wurde in der ZIP-Datei nicht gefunden." #: restorer.php:1587 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Diese Version von UpdraftPlus weiß nicht, wie es mit den Typ der Sicherung umgehen soll." #: methods/s3.php:940 methods/s3.php:1084 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Andere %s FAQs." #: methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)" #: methods/ftp.php:111 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP" #: methods/ftp.php:112 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)" #: restorer.php:1258 msgid "The directory does not exist" msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." #: includes/class-commands.php:908 methods/updraftvault.php:843 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten." #: restorer.php:847 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Entferne alte Daten ..." #: restorer.php:851 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Konnte alte Dateien nicht aus den Weg räumen." #: options.php:229 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Das ist eine WordPress Multiseiten- (a.k.a. Netzwerk-) installation." #: options.php:229 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "UpdraftPlus Warnung:" #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:896 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)" #: methods/updraftvault.php:935 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Deine E-Mail Adresse und dein Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden." #: methods/updraftvault.php:923 methods/updraftvault.php:946 #: methods/updraftvault.php:949 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden" #: methods/googledrive.php:1494 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Du scheinst bereits authentifiziert zu sein,</strong> wenn du ein Problem hast kannst du die Authentifizierung aber aktualisieren)." #: methods/email.php:57 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Sicherung ist vom: %s" #: methods/email.php:80 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Der Versuch die Sicherung per E-Mail zu senden schlug fehl (wahrscheinlich war die Sicherung zu groß für diese Methode)" #: restorer.php:1555 restorer.php:1563 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus musste ein(e) %s in deinem content-Verzeichnis erstellen, schlug aber fehl - überprüfe deine Dateiberechtigungen und aktiviere den Zugang (%s)" #: restorer.php:1555 msgid "folder" msgstr "Ordner" #: restorer.php:1563 msgid "file" msgstr "Datei" #: methods/s3generic.php:191 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Beispiele für S3-kompatible Speicher-Anbieter:" #: restorer.php:848 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..." #: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:201 msgid "%s end-point" msgstr "%s Endpunkt" #: methods/s3generic.php:80 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Kompatibel)" #: restorer.php:1834 msgid "Files found:" msgstr "Dateien gefunden:" #: methods/ftp.php:208 msgid "%s login failure" msgstr "%s Login fehlgeschlagen" #: methods/s3.php:1438 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:" #: admin.php:1069 admin.php:3375 methods/openstack2.php:255 #: methods/updraftvault.php:522 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: methods/openstack2.php:115 msgid "username" msgstr "Benutzername" #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120 msgid "password" msgstr "Passwort" #: methods/ftp.php:127 msgid "Needs to already exist" msgstr "Muss bereits existieren" #: methods/ftp.php:434 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben." #: methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen." #: methods/ftp.php:461 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:" #: methods/ftp.php:464 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen." #: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129 #: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229 #: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:317 #: methods/googledrive.php:319 msgid "No %s settings were found" msgstr "Keine %s -Einstellungen gefunden" #: methods/ftp.php:120 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP." #: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:938 methods/s3.php:1083 #: methods/s3generic.php:195 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Wenn du Fehler wegen SSL-Zertifikaten siehst, schau bitte hier für Hilfe." #: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1085 #: methods/s3generic.php:196 msgid "%s access key" msgstr "%s Zugangs-Schlüssel" #: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088 #: methods/s3generic.php:199 msgid "%s location" msgstr "%s Ort" #: methods/s3.php:1370 msgid "API secret" msgstr "API Secret" #: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1430 msgid "Region" msgstr "Region" #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "Failure" msgstr "Fehler" #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen, aber der Versuch eine Datei in ihm zu erstellen schlug fehl." #: methods/s3.php:1451 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen und sind in der Lage Dateien in ihm zu erstellen." #: methods/s3.php:1454 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "Die Kommunikation mit %s war verschlüsselt." #: methods/s3.php:1456 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "Die Kommunikation mit %s war nicht verschlüsselt." #: methods/email.php:46 msgid "WordPress Backup" msgstr "WordPress Sicherung" #: methods/email.php:106 msgid "Note:" msgstr "Beachte:" #: methods/googledrive.php:1483 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Wähle 'Web Applikation' als Applikationstyp." #: methods/googledrive.php:1484 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Du musst folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt" #: methods/googledrive.php:1475 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: methods/googledrive.php:1476 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Wenn Google dir später \"invalid_client\" anzeigt, hast du eine ungültige Client-ID angegeben." #: methods/googledrive.php:1477 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: methods/googledrive.php:1491 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Mit Google authentifizieren" #: methods/googledrive.php:749 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Account voll: Dein Account %s hat nur noch %s Byte übrig, aber die Datei die hochgeladen werden soll, ist %d Byte groß" #: methods/googledrive.php:706 methods/googledrive.php:768 #: methods/googledrive.php:784 methods/googledrive.php:786 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen." #: methods/googledrive.php:810 methods/googledrive.php:811 #: methods/googledrive.php:821 methods/googledrive.php:822 msgid "Account is not authorized." msgstr "Account ist nicht autorisiert." #: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76 #: methods/addon-not-yet-present.php:83 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Du hast nicht die UpdraftPlus %s Erweiterung installiert - bekomme sie von %s" #: methods/addon-not-yet-present.php:124 msgid "follow this link to get it" msgstr "folge diesem Link um es zu bekommen" #: methods/googledrive.php:587 msgid "Authorization failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: methods/googledrive.php:663 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "Du hast deinen %s Account authentifiziert." #: methods/googledrive.php:854 methods/googledrive.php:890 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Noch keinen Zugangs-Token von Google erhalten - du musst die Verbindung zu Google Drive authorisieren bzw erneut authorisieren." #: restorer.php:842 msgid "Backup file not available." msgstr "Sicherungsdatei nicht verfügbar." #: restorer.php:843 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Kopieren dieses Objekts fehlgeschlagen." #: restorer.php:844 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Entpacke Sicherung..." #: restorer.php:845 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Entschlüssele Datenbank (das kann etwas dauern) ..." #: restorer.php:846 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Datenbank wurde erfolgreich entschlüsselt." #: restorer.php:850 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Räume auf ..." #: restorer.php:855 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Löschen des Arbeitsverzeichnissen nach Wiederherstellung fehlgeschlagen." #: restorer.php:1158 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen" #: restorer.php:1174 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Konnte die verschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben." #: methods/googledrive.php:317 methods/googledrive.php:319 #: methods/googledrive.php:663 methods/googledrive.php:706 #: methods/googledrive.php:749 methods/googledrive.php:756 #: methods/googledrive.php:768 methods/googledrive.php:784 #: methods/googledrive.php:786 methods/googledrive.php:1474 #: methods/googledrive.php:1475 methods/googledrive.php:1477 #: methods/googledrive.php:1479 methods/googledrive.php:1501 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: options.php:92 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "UpdraftPlus Sicherungen" #: methods/googledrive.php:756 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s-Limit für einzelne Dateien beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. " #: methods/s3generic.php:191 msgid "... and many more!" msgstr "… und viele mehr!" #: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1044 methods/s3.php:1086 #: methods/s3generic.php:197 msgid "%s secret key" msgstr "%s geheimer Schlüssel" #: methods/s3.php:1392 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Fehler: es waren keine Bucket-Details angegeben." #: methods/s3.php:1461 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Bitte überprüfe deine Zugangsdaten." #: methods/updraftvault.php:480 msgid "Show the options" msgstr "Optionen anzeigen" #: central/translations-central.php:67 msgid "Read more about it here." msgstr "Lies hier mehr darüber." #: methods/updraftvault.php:517 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Du kannst in US-Dollar, Euro oder GB Pounds Sterling mit Karte oder PayPal bezahlen." #: methods/updraftvault.php:649 methods/updraftvault.php:666 #: methods/updraftvault.php:668 methods/updraftvault.php:754 msgid "Get more quota" msgstr "Kontingent erhöhen" #: methods/updraftvault.php:651 methods/updraftvault.php:754 msgid "Refresh current status" msgstr "Aktuellen Status aktualisieren" #: methods/updraftvault.php:631 msgid "You can get more quota here" msgstr "Hier kannst du deinen verfügbaren Speicherplatz erhöhen." #: methods/updraftvault.php:646 methods/updraftvault.php:663 #: methods/updraftvault.php:718 msgid "Current use:" msgstr "Aktueller Verbrauch:" #: methods/updraftvault.php:528 msgid "Go here for help" msgstr "Für Hilfe schaue hier nach." #: methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:526 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Hast du deine E-Mail-Adresse oder dein Kennwort vergessen?" #: methods/updraftvault.php:518 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Gib hier deine E-Mail-Adresse und Passwort für UpdraftPlus.Com ein, um dich zu verbinden:" #: restorer.php:851 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Du solltest die Besitzer und Rechte der Dateien deiner WordPress-Installation prüfen" #: restorer.php:849 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Datenbank wiederherstellen (bei großen Websites kann das dauern - wenn der Vorgang in einen Timeout läuft (was passieren kann, wenn dein Webhoster die Ressourcen limitiert) solltest du andere Methoden, wie z.B. phpMyAdmin, nutzen) ..." #: methods/email.php:110 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Die E-Mail-Adresse (%s) des Website-Administrators wird benutzt." #: methods/googledrive.php:1486 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Beachte: Wenn du UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Websites installierst, kannst du dein Projekt nicht erneut verwenden. Du musst für jede Website ein neues in der Google-API-Konsole erstellen." #: methods/s3.php:450 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "%s hochladen: Das Holen der UploadID für Multipart Uploads ist fehlgeschlagen - in der Log-Datei findest du weitere Details." #: methods/s3.php:520 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "%s Zusammensetzungs-Fehler (%s): (siehe Log-Datei für weiteres)" #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:894 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Es scheint, dass die IP-Adresse (%s) deines Servers blockiert ist." #: methods/s3.php:336 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Das erforderliche PHP-Modul %s ist nicht installiert - bitte deinen Webhoster, es zu aktivieren" #: methods/openstack2.php:253 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Wenn dies leer gelassen wird, wird der Standardwert benutzt." #: admin.php:988 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Teste %s Einstellungen …" #: options.php:229 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>." msgstr "Ohne das Upgrade erlaubt UpdraftPlus <strong>jedem</strong> Blog-Administrator, der Plugin-Einstellungen verändern darf, Sicherungen zu erstellen (und damit Zugang zu den Daten zu erhalten, inklusive Passwörter) und <strong>das gesamte Netzwerk</strong> wiederherzustellen (inklusive benutzerdefinierte Modifikationen, z. B. geänderte Passwörter)." #: methods/s3.php:472 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "Fehler: Datei %s wurde unerwartet gekürzt" #: methods/s3.php:500 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "Teil %s: Hochladen fehlgeschlagen" #: methods/s3.php:516 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "Upload (%s): wieder zusammensetzen fehlgeschlagen (siehe Log für weitere Details)" #: methods/googledrive.php:1445 msgid "download: failed: file not found" msgstr "Download: fehlgeschlagen: Datei nicht gefunden" #: options.php:229 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Das trifft auf alle WordPress-Sicherungs-Plugins zu, sofern sie nicht explizit für Multiseiten-Kompatibilität geschrieben wurden)." #: methods/updraftvault.php:486 msgid "Read the %s FAQs here." msgstr "Lies die FAQs von %s hier." #: methods/addon-not-yet-present.php:125 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "%s Support ist als Erweiterung verfügbar" #: methods/email.php:110 msgid "configure it here" msgstr "hier konfigurieren" #: methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "Deine %s-Version: %s." #: methods/s3.php:1031 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium." msgstr "Um einen neuen IAM-Sub-Benutzer und einen Zugangsschlüssel nur für dieses Bucket zu erstellen, führe ein Upgrade auf Premium durch." #: methods/updraftvault.php:631 msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)." msgstr "Fehler: Du hast nicht genügend Speicherplatz frei (%s), um dieses Archiv hochzuladen (%s) (%s)." #: backup.php:4420 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Die ZIP-Engine meldete die Meldung: %s" #: includes/updraftplus-notices.php:155 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Diesem Link folgen um sich beim Newsletter für UpdraftPlus anzumelden." #: backup.php:4422 msgid "A zip error occurred" msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten" #: backup.php:4426 msgid "check your log for more details." msgstr "Überprüfe das Log-File für mehr Details." #: class-updraftplus.php:5199 msgid "Backup label:" msgstr "Sicherungslabel:" #: class-updraftplus.php:5189 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der du die Sicherung wiederherstellst (Version %s)." #: class-updraftplus.php:5189 class-updraftplus.php:5191 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an deinen Webhoster gestellt werden." #: includes/updraftplus-notices.php:145 includes/updraftplus-notices.php:147 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2799 msgid "restoration" msgstr "Wiederherstellung" #: backup.php:1645 msgid "database connection attempt failed." msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen." #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "Success:" msgstr "Erfolg:" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Mit %s authentifizieren" #: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen" #: methods/dropbox.php:750 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Name von Account-Besitzer: %s" #: class-updraftplus.php:1659 methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen" #: methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s" #: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388 #: methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden" #: includes/class-backup-history.php:729 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachte, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; du musst sie manuell löschen." #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "Die PHP-Installation deines Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s" #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Dein Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert." #: includes/class-filesystem-functions.php:329 #: includes/class-filesystem-functions.php:351 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl." #: includes/class-filesystem-functions.php:353 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich." #: backup.php:2023 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:" #: backup.php:1695 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "Bitte warte für den neu geplanten Versuch" #: backup.php:1697 msgid "No database tables found" msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden" #: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfe das mit deinem Hoster." #: methods/cloudfiles-new.php:146 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Nord-Virginia (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:147 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:148 msgid "London (LON)" msgstr "London (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Cloud Files Benutzername" #: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296 #: methods/cloudfiles.php:502 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Cloud Files API-Schlüssel" #: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298 #: methods/cloudfiles.php:507 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Cloud Files Container" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "US oder UK-basierter Rackspace Account" #: methods/cloudfiles-new.php:99 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts." #: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Cloud Files Speicher Region" #: methods/cloudfiles-new.php:143 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (Standard)" #: methods/cloudfiles-new.php:144 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:145 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489 #: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512 #: methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Authorisierung ist fehlgeschlagen (überprüfe deine Logindaten)" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts." #: methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 msgid "%s authentication" msgstr "%s Authentifizierung" #: class-updraftplus.php:633 methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 #: methods/dropbox.php:887 methods/dropbox.php:907 methods/dropbox.php:1073 msgid "%s error: %s" msgstr "%s Fehler: %s" #: class-updraftplus.php:5122 msgid "(version: %s)" msgstr "(Version: %s)" #: class-updraftplus.php:3856 msgid "Latest status:" msgstr "Letzter Status:" #: admin.php:989 msgid "%s settings test result:" msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:" #: class-updraftplus.php:3676 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Die Sicherung wurde nicht beendet; eine Wiederaufnahme ist geplant" #: class-updraftplus.php:2372 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Deine Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lies diese Seite:" #: class-updraftplus.php:5455 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s" #: class-updraftplus.php:5463 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden." #: class-updraftplus.php:5050 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)." #: backup.php:4035 backup.php:4366 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s" #: class-updraftplus.php:5064 msgid "Failed to open database file." msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen." #: methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "%s Fehler - Konnte Datei nicht hochladen" #: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" #: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44 #: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422 #: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498 #: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen" #: class-updraftplus.php:1548 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen" #: backup.php:3225 backup.php:3254 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden." #: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:167 #: includes/updraftplus-notices.php:176 includes/updraftplus-notices.php:177 msgid "Blog link" msgstr "Blog-Link" #: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:167 #: includes/updraftplus-notices.php:176 includes/updraftplus-notices.php:177 msgid "RSS link" msgstr "RSS-Link" #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "du hast deinen %s Account authentifiziert" #: methods/dropbox.php:934 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Dein %s Account-Name: %s" #: methods/dropbox.php:602 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Sollen Unterordner benutzt werden?" #: methods/cloudfiles.php:478 msgid "US or UK Cloud" msgstr "US oder UK Cloud" #: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290 #: methods/cloudfiles.php:481 msgid "US (default)" msgstr "US (Standard)" #: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291 #: methods/cloudfiles.php:482 msgid "UK" msgstr "UK" #: methods/cloudfiles.php:498 msgid "Cloud Files username" msgstr "Cloud Files Benutzername" #: admin.php:1068 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539 #: methods/openstack2.php:254 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Fehler: Keine Container-Details waren angegeben." #: methods/cloudfiles.php:586 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Cloud Files Fehler - Betreten des Containers erfolgreich, aber erzeugen einer Datei darin schlug fehl" #: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Betreten des Containers und erzeugen von Dateien darin erfolgreich." #: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572 #: methods/cloudfiles.php:575 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Cloud Files Authentifizierung fehlgeschlagen" #: class-updraftplus.php:1433 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "%s Fehler: Konnte die lokale Datei nicht öffnen" #: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420 #: methods/s3.php:421 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen" #: class-updraftplus.php:1591 class-updraftplus.php:1635 #: methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Fehler beim Öffnen lokaler Datei: Herunterladen fehlgeschlagen" #: admin.php:987 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258 #: methods/s3.php:1090 methods/s3generic.php:214 msgid "Test %s Settings" msgstr "Teste %s Einstellungen" #: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461 #: methods/openstack2.php:245 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Außerdem solltest du diese wichtige FAQ lesen." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Du musst dich erneut mit %s authentifizieren, deine vorhandenen Zugangsdaten funktionieren nicht." #: methods/dropbox.php:955 methods/dropbox.php:964 methods/googledrive.php:624 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Deine %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar" #: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590 #: methods/googledrive.php:663 methods/openstack-base.php:535 #: methods/s3.php:1451 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: class-updraftplus.php:4515 msgid "Could not read the directory" msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht lesen" #: backup.php:2978 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen." #: class-updraftplus.php:4818 methods/googledrive.php:1402 methods/s3.php:370 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: class-updraftplus.php:2113 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #: class-updraftplus.php:2130 msgid "Others" msgstr "Andere" #: class-updraftplus.php:2111 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: class-updraftplus.php:2112 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: class-updraftplus.php:5291 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Du musst MySQL aktualisieren, um diese Datenbank benutzen zu können." #: backup.php:3165 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfe Besitz und Dateirechte)" #: class-updraftplus.php:5210 restorer.php:856 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Bei dir läuft ein WordPress-Netzwerk - deine Sicherung jedoch ist keine einer Netzwerks-Website." #: class-updraftplus.php:5218 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Wenn du eine Netzwerk-Sicherung wiederherstellen möchtest, solltest du vorher deine WordPress-Installation als Netzwerk konfigurieren." #: class-updraftplus.php:5225 restorer.php:3080 msgid "Site information:" msgstr "Website-Informationen:" #: includes/class-filesystem-functions.php:322 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Die Datenbank-Datei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Website, von der du sie heruntergeladen hast, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert." #: methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "Fehler: Hochladen der Datei nach %s fehlgeschlagen (siehe Log-Datei für weitere Informationen)" #: methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Konnte beim Löschen %s nicht betreten (siehe Log-Datei für mehr)" #: backup.php:3130 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Unendliche Rekursion: Schau in der Log-Datei für weitere Informationen nach" #: class-updraftplus.php:762 msgid "No log files were found." msgstr "Es wurden keine Log-Dateien gefunden." #: class-updraftplus.php:5189 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version." msgstr "Du solltest nur dann fortfahren, wenn du den Server nicht aktualisieren kannst und dir sicher bist (und das Risiko bereit bist einzugehen), dass deine Plugins/Themes/etc. kompatibel mit der älteren Version %s sind." #: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "Der Entschlüsselungs-Schlüssel, der benutzt wurde:" #: backup.php:2114 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Beim Schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten." #: backup.php:1645 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfe Zugangs-Details, dass der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet." #: includes/updraftplus-notices.php:142 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schau vorbei!" #: class-updraftplus.php:1077 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Dein freier Speicherplatz ist sehr niedrig - es sind noch %s Mb übrig" #: class-updraftplus.php:1048 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s Mb) - du solltest diesen Wert erhöhen, um Fehler zu vermeiden (frage bei deinem Webhoster nach Hilfe)" #: backup.php:4413 class-updraftplus.php:1064 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Der freie Speicherplatz auf deinem Hosting-Account ist gering - nur noch %s Mb verbleiben" #: backup.php:4069 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s Mb)" #: methods/cloudfiles.php:424 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Fehler – es existiert keine solche Datei." #: methods/dropbox.php:316 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "ergab nicht die erwartete Antwort – prüfe deine Log-Dateien für weitere Details" #: class-updraftplus.php:5291 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Die Datenbank-Sicherung benutzt MySQL-Funktionen, die in der alten MySQL-Version (%s), mit der diese Website läuft, nicht verfügbar sind." #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534 #: methods/s3.php:1366 msgid "API key" msgstr "API-Schlüssel" #: backup.php:2161 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup." msgstr "Die Tabelle %s hat sehr viele Zeilen (%s) – wir hoffen, dass dein Webhoster dir genügend Ressourcen zur Verfügung stellt, um diese Tabelle in die Sicherung einzuschließen." #: methods/cloudfiles-new.php:119 methods/cloudfiles-new.php:295 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium." msgstr "Benutze Premium, um einen neuen Rackspace-API-Benutzer und A-PI-Schlüssel zu erstellen, der nur Zugang zu diesem Rackspace-Container hat." #: methods/dropbox.php:603 msgid "Backups are saved in %s." msgstr "Sicherungen sind gespeichert unter %s." #: class-updraftplus.php:3672 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Der Sicherungsversuch ist beendet, offenbar nicht erfolgreich" #: admin.php:4612 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(Sicherung von Remote-Speicher importiert)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oder" #: admin.php:4175 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67 msgid "Backup date" msgstr "Sicherungsdatum" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)" #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Warum sehe ich das?" #: admin.php:4009 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Du wirst mit deinem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie du einem WordPress-Plugin das Recht geben kannst, in das Verzeichnis zu schreiben." #: class-updraftplus.php:3749 msgid "Full backup" msgstr "Volle Sicherung" #: class-updraftplus.php:3749 msgid "Incremental" msgstr "Inkrementell" #: updraftplus.php:122 msgid "Every %s hours" msgstr "Alle %s Stunden" #: class-updraftplus.php:3821 msgid "read more at %s" msgstr "Lies mehr auf %s" #: class-updraftplus.php:3821 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringen dir die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Du hast noch keine Sicherungen erstellt." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "Database Options" msgstr "Datenbank Optionen" #: admin.php:4495 msgid "External database" msgstr "Externe Datenbank" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234 msgid "Backup more databases" msgstr "Sichere weitere Datenbanken" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Du möchtest nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann deine Datenbank-Sicherungen verschlüsseln." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Hier kannst du eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "Benutze UpdraftPlus Premium" #: admin.php:4533 includes/class-backup-history.php:534 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s" #: admin.php:4539 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)" #: admin.php:4539 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)" #: admin.php:4487 admin.php:4535 msgid "unknown source" msgstr "Unbekannte Quelle" #: admin.php:4493 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Wähle das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft." #: admin.php:5107 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Folge dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "See this FAQ also." msgstr "Siehe auch die FAQ." #: admin.php:5200 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie" #: class-updraftplus.php:3766 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstelle eine Support-Anfrage" #: class-updraftplus.php:3806 class-updraftplus.php:3981 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt." #: class-updraftplus.php:3812 msgid "Backed up: %s" msgstr "Gesichert: %s" #: class-updraftplus.php:3855 msgid "Backup contains:" msgstr "Sicherung beinhaltet:" #: admin.php:431 class-updraftplus.php:3756 msgid "Files and database" msgstr "Dateien und Datenbank" #: class-updraftplus.php:3758 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)" #: class-updraftplus.php:3758 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)" #: class-updraftplus.php:3761 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)" #: class-updraftplus.php:3761 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "Reporting" msgstr "Berichten" #: admin.php:4587 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Wenn du mehr Sicherungen siehst, als du erwartest, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt." #: admin.php:4585 admin.php:4587 msgid "(Not finished)" msgstr "(nicht fertig)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "Platziere es <b>auf keinen Fall</b> in dein upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)." #: admin.php:3779 central/translations-central.php:28 #: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:603 #: methods/updraftvault.php:723 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" #: admin.php:3797 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss" #: admin.php:3817 msgid "Job ID: %s" msgstr "Auftrags-ID: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325 msgid "Split archives every:" msgstr "Teile das Archiv alle:" #: includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher" #: restorer.php:635 msgid "Final checks" msgstr "Letzte Prüfungen" #: restorer.php:519 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Wähle diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von deinem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn du diese Funktion deaktivierst, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Ziehe verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen." #: admin.php:4274 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Dein wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s" #: restorer.php:539 msgid "file is size:" msgstr "Datei hat die Größe:" #: admin.php:4188 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch <b>nicht</b> schreibbar." #: admin.php:4186 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert <b>nicht</b>." #: admin.php:3831 admin.php:4127 msgid "Warning: %s" msgstr "Warnung: %s" #: class-updraftplus.php:3796 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Warnungen aufgetreten:" #: backup.php:290 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)." #: class-updraftplus.php:3775 msgid "Errors encountered:" msgstr "Fehler aufgetreten:" #: admin.php:3902 admin.php:3938 admin.php:3948 backup.php:2102 #: methods/addon-base-v2.php:344 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen." #: admin.php:3906 admin.php:3941 admin.php:3945 #: includes/class-remote-send.php:441 #: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:537 #: restorer.php:4183 restorer.php:4324 msgid "OK" msgstr "Okay" #: restorer.php:534 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:" #: restorer.php:542 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei." #: restorer.php:725 msgid "Error message" msgstr "Fehlermeldung" #: admin.php:1134 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: admin.php:4700 msgid "Delete this backup set" msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set" #: admin.php:5241 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden." #: admin.php:5241 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Bei einer Support-Anfrage, füge diese Informationen bei:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Beachte, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "Expert settings" msgstr "Experten-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "Show expert settings" msgstr "Zeige Experten-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "Klicke hier, um weitere Optionen anzuzeigen; schau nach, wenn du Probleme hast oder neugierig bist." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330 msgid "Delete local backup" msgstr "Lösche lokale Sicherung" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "Backup directory" msgstr "Sicherungs-Verzeichnis" #: admin.php:4182 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut." #: admin.php:4190 msgid "or, to reset this option" msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Benutze das SSL-Zertifikat des Servers" #: admin.php:3365 methods/updraftvault.php:520 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei" #: admin.php:4465 msgid "None" msgstr "keine" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320 msgid "Debug mode" msgstr "Debug-Modus" #: updraftplus.php:146 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: updraftplus.php:150 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: updraftplus.php:154 msgid "Fortnightly" msgstr "Vierzehntägig" #: updraftplus.php:158 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62 msgid "Database backup interval" msgstr "Datenbank-Sicherungs-Intervalle" #: admin.php:4274 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden" #: admin.php:3990 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl." #: admin.php:3862 msgid "Remove old directories" msgstr "Entferne alte Verzeichnisse" #: class-updraftplus.php:3854 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "WordPress Sicherung vollständig" #: admin.php:3638 admin.php:4713 msgid "View Log" msgstr "Log anschauen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "und bewahre folgende Anzahl geplanter Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "z.B. wenn dein Server tagsüber sehr beschäftigt ist und du diese nachts durchführen möchtest" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "Um die Zeit festzulegen, zu der eine Sicherung stattfinden soll," #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Wähle deinen Online-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145 msgid "Include in files backup" msgstr "Zu Datei-Sicherung hinzufügen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Die obigen Verzeichnisse beinhalten alles, außer den WordPress-Kern selbst, welchen du erneut von WordPress.org herunterladen kannst." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Aktiviere dies, um einen Standardbericht zu senden an:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "your site's admin address" msgstr "Administrator-Adresse deiner Website" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Sende deine Sicherung zum Remote-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Sicherung zu Remote-Website gesendet - nicht zum Herunterladen verfügbar." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105 msgid "Site" msgstr "Website" #: class-updraftplus.php:3853 class-updraftplus.php:5122 msgid "Backup of:" msgstr "Sicherung von:" #: admin.php:4615 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Nach dem Drücken dieses Buttons, hast du die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen." #: admin.php:4190 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfe die Berechtigungen auf deinem Server oder ändere das Verzeichnis in eines, das vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - sei daher nicht überrascht, diese zu sehen." #: admin.php:4115 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "inkrementelle Sicherung; Basis-Sicherung: %s" #: admin.php:4009 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "Das Verzeichnis existiert, dein Webserver hat jedoch keine Berechtigungen, darin zu schreiben." #: admin.php:4190 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Klicke hier, um zu versuchen, das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen." #: admin.php:4145 msgid "No backup has been completed" msgstr "Keine Sicherung wurde fertiggestellt" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25 msgid "Files backup interval" msgstr "Datei-Sicherungs-Intervalle" #: admin.php:3851 msgid "show log" msgstr "Protokoll anzeigen" #: restorer.php:545 restorer.php:546 msgid "Could not read one of the files for restoration" msgstr "Eine der Dateien zur Wiederherstellung konnte nicht gelesen werden" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126 msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium." msgstr "Mit Premium kannst du Sicherungen an mehr als einen Speicherort senden." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Vollständige Feature Liste" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oder" #: admin.php:2982 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "Für noch mehr Funktionen und persönlichen Support, siehe" #: admin.php:2511 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Lade Dateien in UpdraftPlus hoch." #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Um den Zugang zu den UpdraftPlus-Einstellungen mit einem Passwort zu schützen, müssen Sie zu UpdraftPlus Premium upgraden." #: includes/updraftplus-notices.php:143 includes/updraftplus-notices.php:146 #: templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Klicke hier, um dein UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher deines Webhosters) nach neuen Sicherung, die du hochgeladen hast, zu durchsuchen." #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Sofern du keine Probleme hast, kannst du das hier alles ignorieren." #: admin.php:2657 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Mehr Informationen hierzu findest du in den Einstellungen." #: admin.php:2694 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Speicherlimit" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s benutzt)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:" #: admin.php:5593 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil dein Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114 msgid "Fetch" msgstr "holen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen" #: admin.php:2709 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden." #: admin.php:1906 msgid "Messages:" msgstr "Nachrichten:" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgid "Drop backup files here" msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher" #: admin.php:3725 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern." #: admin.php:3730 msgid "Backup finished" msgstr "Sicherung fertiggestellt" #: admin.php:3756 msgid "table: %s" msgstr "Tabelle: %s" #: admin.php:3743 msgid "Created database backup" msgstr "Datenbanksicherung erstellt" #: admin.php:3769 msgid "Encrypting database" msgstr "Datenbank verschlüsseln" #: admin.php:3777 msgid "Encrypted database" msgstr "verschlüsselte Datenbank" #: admin.php:3708 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher" #: admin.php:3721 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Entferne alte Sicherungssätze" #: admin.php:3685 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs" #: admin.php:3698 msgid "Created file backup zips" msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt" #: admin.php:3754 msgid "Creating database backup" msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung" #: admin.php:3680 msgid "Backup begun" msgstr "Sicherung hat begonnen" #: includes/updraftplus-notices.php:36 #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Mehr Plugins" #: admin.php:2694 admin.php:2715 admin.php:2723 class-updraftplus.php:1251 #: class-updraftplus.php:1257 class-updraftplus.php:5031 #: class-updraftplus.php:5033 class-updraftplus.php:5214 #: class-updraftplus.php:5291 methods/googledrive.php:581 methods/s3.php:370 msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: admin.php:1081 admin.php:2962 class-updraftplus.php:5218 restorer.php:3817 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86 msgid "zip executable found:" msgstr "ZIP-Archiv gefunden:" #: admin.php:3500 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:" #: templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Oder du platzierst sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutze dann den \"Neu scannen\" Link oben." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Alle deine UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - bist du dir sicher?" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Webserver" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Aktuelle Speichernutzung" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32 msgid "Restore backup" msgstr "Sicherung wiederherstellen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Wähle die Komponenten zum Wiederherstellen aus" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Du wirst es manuell wiederherstellen müssen." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 msgid "%s restoration options:" msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Lies diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor du wiederherstellst." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:79 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "No" msgstr "Nein" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Aktuelle Zeit" #: admin.php:3483 admin.php:3489 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72 msgid "Last log message" msgstr "Letzte Log-Nachricht" #: central/translations-central.php:17 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Weitere Aufgaben:" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Opera Web Browser" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Wenn du das benutzt, deaktiviere den Turbo-Modus." #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in deinem Updraft-Verzeichnis." #: includes/class-filesystem-functions.php:105 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "aktualisieren" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Website des leitenden Entwicklers" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Version" #: admin.php:2984 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Deine Sicherung wurde wiederhergestellt." #: admin.php:3022 msgid "Current limit is:" msgstr "Aktuelles Limit ist:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "JavaScript-Warnung" #: admin.php:410 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Nächste geplante Sicherungen" #: admin.php:431 admin.php:5854 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: admin.php:2314 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?" #: admin.php:2570 msgid "Download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" #: admin.php:2600 msgid "Download in progress" msgstr "Herunterladen in Bearbeitung" #: admin.php:2603 msgid "No local copy present." msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden." #: admin.php:2715 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein" #: admin.php:2826 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus" #: admin.php:913 admin.php:2943 admin.php:3869 admin.php:5023 admin.php:5035 #: admin.php:5046 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: admin.php:2934 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden." #: admin.php:2941 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt." #: admin.php:5748 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Deine Einstellungen wurden zurückgesetzt." #: admin.php:2657 backup.php:1392 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82 msgid "Select Files" msgstr "Dateien wählen" #: admin.php:1338 includes/class-commands.php:505 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Da das Sicherungsverzeichnis nicht beschreibbar ist, ist der „Jetzt sichern“-Button deaktiviert (Finde die relevante Option im Tab „Einstellungen“)." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im „Einstellungen“-Tab eingestellt." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Beachte: Diese Zählung basiert auf den zuletzt gespeicherten Einstellungen, was ausgeschlossen ist, und was nicht." #: admin.php:400 admin.php:421 admin.php:428 admin.php:471 admin.php:502 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Aktuell ist nichts geplant" #: admin.php:5492 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Sende diese Sicherung zum Remote-Speicher" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Einstellungen komplett löschen" #: admin.php:2962 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Wenn du diese Worte nach dem Fertigladen dieser Website noch lesen kannst, liegt ein JavaScript- oder jQuery-Problem auf dieser Website vor." #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Möchtest du eine Website migrieren oder klonen/duplizieren?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95 msgid "Multisite" msgstr "Netzwerk" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse dieser Website (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)." #: admin.php:3527 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Lade die zuletzt geänderte Log-Datei herunter" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Lokalen Ordner erneut nach Sicherungs-Sets durchsuchen" #: admin.php:2519 admin.php:2523 class-updraftplus.php:757 msgid "The log file could not be read." msgstr "Die Log-Datei konnte nicht gelesen werden." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und Vorbereiten der Sicherungsdateien..." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "Berechnen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Sicherungsdateien hochladen" #: admin.php:2943 admin.php:3869 admin.php:5023 admin.php:5035 admin.php:5046 #: admin.php:5289 admin.php:6248 admin.php:6259 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Zur UpdraftPlus-Konfiguration zurückkehren" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Deine Datenbank zur Sicherung hinzufügen" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Bitte habe etwas Geduld, damit die Kommunikation mit dem Remote-Speicher beendet werden kann." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Sicherung WordPress-fremder Dateien und Datenbanken" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Brauchst du Support für eine WordPress-Multisite?" #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Newsletter-Anmeldung" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Von UpdraftPlus benutzter Speicherplatz auf dem Server" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "Oft gestellte Fragen vor dem Kauf" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Eine Frage vor dem Kauf stellen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Auch auf dem Remote-Speicher löschen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Sicherungs-Set löschen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "RAW-Sicherungen und Dateiliste anzeigen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Call" msgstr "Aufrufen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Dein Webserver hat den sogenannten PHP safe_mode aktiviert." #: admin.php:6068 admin.php:6072 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:75 msgid "%s version:" msgstr "%s-Version:" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Dieses Feature verlangt %s-Version %s oder später" #: admin.php:952 msgid "Disconnecting..." msgstr "Trenne ..." #: admin.php:953 msgid "Counting..." msgstr "Zähle ..." #: admin.php:963 msgid "key name" msgstr "Schlüssel Name" #: admin.php:967 includes/class-remote-send.php:441 msgid "Testing connection..." msgstr "Verbindung wird getestet..." #: admin.php:968 includes/class-commands.php:964 #: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662 msgid "Send" msgstr "Senden" #: admin.php:947 admin.php:973 admin.php:974 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Sie haben Ihre Einstellungen geändert aber noch nicht gespeichert" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Verwerfen (für %s Monate)" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "Free Newsletter" msgstr "Kostenloser Newsletter" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Compare with the free version" msgstr "Vergleich mit kostenloser Version" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Go to the shop." msgstr "Fortfahren zum Shop" #: admin.php:946 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Automatische Sicherung vor Update" #: admin.php:1343 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!" #: includes/class-wpadmin-commands.php:146 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; du musst manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten." #: admin.php:962 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: admin.php:922 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn du dir also sicher bist, dass die Sicherung das Richtige Format hat, kannst du es so umbennen, dass es zum Schema passt." #: admin.php:887 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein" #: includes/class-wpadmin-commands.php:399 msgid "Constants" msgstr "Konstanten" #: admin.php:1347 class-updraftplus.php:1051 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - du solltest diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (dein Webhoster wird dir weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)" #: admin.php:937 central/translations-central.php:58 msgid "Create" msgstr "Erstelle" #: admin.php:896 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):" #: admin.php:907 restorer.php:386 msgid "Error data:" msgstr "Fehlerdaten:" #: admin.php:5882 msgid "Options (raw)" msgstr "Optionen (RAW)" #: admin.php:889 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Wenn du beides, Datenbank und die Dateien überspringen willst, dann überspringst du alles!" #: admin.php:942 msgid "Proceed with update" msgstr "Mit Aktualisierung weitermachen" #: admin.php:1290 msgid "Update Plugin" msgstr "Aktualisiere Plugin" #: admin.php:1294 msgid "Update Theme" msgstr "Aktualisiere Design" #: admin.php:928 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Folge diesem Link um zu versuchen die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen." #: admin.php:929 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:" #: admin.php:930 msgid "Unknown server response:" msgstr "Unbekannte Server-Antwort:" #: admin.php:931 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:" #: admin.php:932 msgid "The file was uploaded." msgstr "Die Datei wurde hochgeladen." #: admin.php:924 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(stelle sicher, dass du eine ZIP-Datei hochladen wolltest, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)" #: admin.php:925 msgid "Upload error:" msgstr "Fehler beim Hochladen:" #: admin.php:927 msgid "Upload error" msgstr "Fehler beim Hochladen" #: admin.php:914 msgid "Delete from your web server" msgstr "Vom Webserver löschen" #: admin.php:904 msgid "Warnings:" msgstr "Warnungen" #: includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set" #: includes/class-wpadmin-commands.php:183 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Datei wurde nicht gefunden (du musst sie hochladen): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:185 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:190 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt." #: includes/class-wpadmin-commands.php:205 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s" #: admin.php:5847 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)" #: admin.php:1352 admin.php:1370 admin.php:2967 admin.php:5079 backup.php:4420 #: class-updraftplus.php:5316 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 #: updraftplus.php:226 msgid "Go here for more information." msgstr "Hier findest du mehr Informationen." #: admin.php:901 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten." #: admin.php:943 admin.php:1135 central/translations-central.php:16 #: includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: admin.php:894 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:69 #: methods/remotesend.php:77 methods/remotesend.php:239 #: methods/remotesend.php:255 msgid "Unexpected response:" msgstr "Unerwartete Antwort:" #: admin.php:888 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trenne die Adressen mit einem Komma." #: admin.php:919 msgid "PHP information" msgstr "PHP Informationen" #: admin.php:1374 admin.php:1456 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: admin.php:900 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen" #: admin.php:905 includes/migrator-lite.php:924 msgid "Errors:" msgstr "Fehler:" #: admin.php:963 includes/class-remote-send.php:580 #: includes/migrator-lite.php:130 methods/addon-base-v2.php:336 #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles-new.php:171 #: methods/cloudfiles.php:534 methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120 #: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1366 #: methods/s3.php:1370 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Fehler: Kein %s war gegeben" #: admin.php:935 methods/backup-module.php:91 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: admin.php:936 admin.php:3899 admin.php:3933 admin.php:4700 #: includes/class-remote-send.php:696 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: admin.php:917 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen." #: admin.php:99 admin.php:908 includes/class-remote-send.php:359 #: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411 #: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538 #: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593 #: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608 #: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333 #: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:502 #: includes/migrator-lite.php:812 includes/migrator-lite.php:890 #: methods/remotesend.php:74 methods/remotesend.php:252 #: methods/updraftvault.php:721 restorer.php:539 restorer.php:567 #: restorer.php:2327 restorer.php:4364 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: admin.php:934 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Jetzt sichern" #: admin.php:737 admin.php:944 admin.php:4615 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: admin.php:441 admin.php:4440 admin.php:4493 admin.php:5097 #: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154 #: includes/class-wpadmin-commands.php:629 restorer.php:677 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: admin.php:990 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Noch nichts aufgezeichnet" #: admin.php:2307 msgid "Job deleted" msgstr "Auftrag gelöscht" #: admin.php:909 class-updraftplus.php:1591 class-updraftplus.php:1635 #: includes/class-filesystem-functions.php:437 #: includes/class-storage-methods-interface.php:338 #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 #: methods/googledrive.php:1402 restorer.php:4179 restorer.php:4204 #: restorer.php:4321 updraftplus.php:226 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: admin.php:911 admin.php:2589 msgid "File ready." msgstr "Datei bereit." #: admin.php:1227 msgid "Allowed Files" msgstr "Erlaubte Dateien" #: admin.php:753 admin.php:1269 admin.php:3184 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: admin.php:1347 admin.php:1352 admin.php:1358 admin.php:1362 admin.php:1366 #: admin.php:1370 admin.php:1388 admin.php:1401 admin.php:4372 admin.php:4379 #: admin.php:4381 admin.php:6038 admin.php:6318 includes/migrator-lite.php:556 #: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:926 #: methods/s3.php:930 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081 #: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193 #: methods/updraftvault.php:476 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: admin.php:1428 admin.php:1449 admin.php:1487 class-updraftplus.php:685 #: class-updraftplus.php:757 class-updraftplus.php:762 #: class-updraftplus.php:767 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "UpdraftPlus Hinweis:" #: admin.php:1428 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s wurde als Remote-Speicher ausgewählt, allerdings bist du nicht verbunden." #: admin.php:1428 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Gehe zu den Remote-Speicher-Einstellungen, um eine Verbindung herzustellen." #: admin.php:2430 admin.php:2453 includes/class-commands.php:992 msgid "Start backup" msgstr "Sicherung starten" #: admin.php:4536 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2768 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Sicherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) – kann nicht wiederhergestellt werden." #: admin.php:955 msgid "Adding..." msgstr "Füge hinzu …" #: admin.php:958 central/translations-central.php:84 msgid "Creating..." msgstr "Erstelle …" #: admin.php:954 msgid "Update quota count" msgstr "Kontingentgröße aktualisieren" #: admin.php:949 admin.php:3306 methods/updraftvault.php:483 #: methods/updraftvault.php:524 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: admin.php:951 methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:614 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: admin.php:897 msgid "Trying..." msgstr "Versuche …" #: admin.php:899 msgid "calculating..." msgstr "Berechne …" #: admin.php:902 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Bearbeite Dateien – bitte warten …" #: admin.php:903 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Fehler: Der Server hat eine leere Antwort gesendet." #: admin.php:906 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Fehler: Der Server hat eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen." #: admin.php:915 msgid "Download to your computer" msgstr "Auf deinen Computer herunterladen" #: admin.php:920 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Alte Verzeichnisse löschen" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "kostenfreies Zwei-Faktor-Sicherheits-Plugin" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Premium WooCommerce-Plugins" #: admin.php:882 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Sende einen Bericht nur dann, wenn es Warnungen/Fehler gibt" #: admin.php:885 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die du manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen hast) …" #: admin.php:1343 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicke den „Jetzt sichern“-Button." #: admin.php:1343 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherungen in einem Online-Speicher (empfohlen) und mehr zu konfigurieren, gehe zum „Einstellungen“-Tab." #: admin.php:1401 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Lies diese Seite für eine Anleitung der Lösung möglicher Problemursachen." #: admin.php:918 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Beginn der Sicherung anfordern ..." #: includes/class-backup-history.php:541 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus-Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(name der website)_(code)_(typ).(zip|gz))." #: admin.php:956 msgid "Add site" msgstr "Website hinzufügen." #: admin.php:959 includes/class-remote-send.php:656 msgid "Send to site:" msgstr "An Website senden:" #: admin.php:960 includes/class-remote-send.php:411 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Überprüfen Sie ob die entfernte Website online ist, keine Firewall oder Sicherheitsmodule den Verbindungsversuch blockieren und UpdraftPlus die Version %s oder aktueller nutzt und die eingegebenen Schlüssel korrekt sind." #: admin.php:961 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Bitte geben Sie diesem Schlüssel einen Namen (z.B. ein Hinweis auf die Website, für die er bestimmmt ist):" #: admin.php:1366 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Deine Website wird auf einem %s Webserver gehostet." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Die Sicherung wurde von UpdraftPlus nicht als mit der aktuellen WordPress-Installation erzeugt erkannt, aber entweder in einem Remote-Speicher gefunden oder von einer anderen Website gesendet." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Du solltest sicherstellen, dass dieses Sicherungs-Set tatsächlich für die Benutzung auf dieser Website vorgesehen ist, bevor du diese wiederherstellst (und nicht die Sicherung einer unbeteiligten Website ist)." #: admin.php:945 admin.php:4141 msgid "Download log file" msgstr "Log-Datei herunterladen" #: admin.php:1366 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Bitte konsultiere die FAQ, wenn du Probleme beim Sichern hast." #: admin.php:895 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Der Webserver hat mit einem Fehlercode geantwortet (Versuche es erneut oder überprüfe die Webserver-Logs)" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "More quality plugins" msgstr "Mehr erstklassige Plugins" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin." msgstr "Für persönlichen Support, die Möglichkeit Websites zu kopieren, weitere Speicherziele, verschlüsselte Sicherungen für mehr Sicherheit, mehrere Sicherungsziele, bessere Benachrichtigungen, keine Werbung und vieles mehr, wirf einen Blick auf die Premium-Version von UpdraftPlus – dem weltweit beliebtesten Backup-Plugin." #: admin.php:1972 includes/class-wpadmin-commands.php:614 msgid "Backup set not found" msgstr "Sicherungs-Set nicht gefunden" #: admin.php:923 includes/class-backup-history.php:541 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Sicherungs-Plugins ist, kann dir UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen." #: admin.php:884 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Beachte, dass E-Mail-Server für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischerweise um %s Mb haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen." #: admin.php:921 msgid "Raw backup history" msgstr "Verlauf der RAW-Sicherungen" #: admin.php:950 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung wird hergestellt..." #: admin.php:964 central/translations-central.php:82 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Deleting..." msgstr "Wird gelöscht …"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.3.23 | Генерация страницы: 0.08 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка