Файловый менеджер - Редактировать - /home/digitalm/www/zetaworks/wp-content/languages/plugins/woocommerce-gateway-stripe-es_ES.po
Назад
# Translation of Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-01-10 08:49:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce Stripe Payment Gateway - Stable (latest release)\n" #. translators: customer email #: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-link-payment-token.php:42 #: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:406 msgid "Stripe Link (%s)" msgstr "Enlace de Stripe (%s)" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:87 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:102 msgid "Reference:" msgstr "Referencia:" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:84 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:98 msgid "Entity:" msgstr "Entidad:" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:81 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:94 msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:79 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:91 msgid "MULTIBANCO ORDER INFORMATION" msgstr "INFORMACIÓN DE PEDIDO EN MULTIBANCO" #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:187 msgid "Multiple webhooks exist for this site. Please remove the duplicate webhooks or re-configure the webhooks" msgstr "Existen múltiples webhooks para este sitio. Por favor, elimina los webhooks duplicados o reconfigura los webhooks." #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:174 msgid "The webhook secret is not set in the store. Please configure the webhooks" msgstr "El webhook secreto no está configurado en la tienda. Por favor, configura los webhooks" #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:596 msgid "This payment has expired." msgstr "Este pago ha caducado." #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:393 msgid "A dispute was created for this order." msgstr "Se ha creado una disputa para este pedido." #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:112 msgid "This order is no longer editable because the charge has been authorized for this amount." msgstr "Este pedido ya no se puede editar porque el cargo se ha autorizado por este importe." #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:723 msgid "Invalid payment method ID. A valid \"Stripe Payment Method ID\" must begin with \"src_\", \"pm_\", or \"card_\"." msgstr "ID de método de pago no válido. Un «ID de método de pago de Stripe» válido debe empezar por \"src_\", \"pm_\" o \"card_\"." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:267 msgid "We are unable to authenticate your payment method. Please choose a different payment method and try again." msgstr "No podemos confirmar tu método de pago. Elige otro método de pago e inténtalo de nuevo." #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1124 msgid "Payment method updated for all your current subscriptions." msgstr "Método de pago actualizado para todas tus suscripciones vigentes." #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1112 msgid "Payment method updated." msgstr "Método de pago actualizado." #. Author URI of the plugin #: woocommerce-gateway-stripe.php msgid "https://stripe.com/" msgstr "https://stripe.com/" #. translators: 1) country. #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1043 msgid "The Express Checkout button is not supported in %1$s because some required fields couldn't be verified. Please proceed to the checkout page and try again." msgstr "El botón de pago exprés no está disponible en %1$s porque algunos campos obligatorios no pueden ser verificados. Por favor, ve a la página de finalización de la compra e inténtalo de nuevo." #. Translators: %s is the name of the shipping method. #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:266 msgid "Shipping (%s)" msgstr "Envío (%s)" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:390 msgid "Unable to determine payment success." msgstr "No se ha podido determinar si se ha realizado el pago correctamente." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:382 msgid "This order does not require payment!" msgstr "¡Este pedido no requiere ningún pago!" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:378 msgid "Invalid order!" msgstr "¡Pedido no válido!" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:362 msgid "Invalid request" msgstr "Solicitud no válida" #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:116 msgid "Update the payment method for all of my current subscriptions" msgstr "Actualiza el método de pago usado para todas mis suscripciones activas" #: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:331 msgid "Restart SEPA token update" msgstr "Restablecer la actualización del token SEPA" #: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:330 msgid "This will restart the legacy Stripe SEPA update process." msgstr "Esto restablecerá el proceso de actualización de Stripe SEPA heredado." #: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:329 msgid "Stripe Legacy SEPA Token Update" msgstr "Actualización del token de Stripe SEPA heredado" #: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:244 msgid "We are currently updating customer subscriptions that use the legacy Stripe SEPA Direct Debit payment method. During this update, you may notice that some subscriptions appear as manual renewals. Don't worry—renewals will continue to process as normal. Please be aware this process may take some time." msgstr "Actualmente estamos actualizando las suscripciones de los clientes que utilizan el método de pago heredado de domiciliación bancaria SEPA de Stripe. Durante esta actualización, es posible que notes que algunas suscripciones aparecen como renovaciones manuales. No te preocupes, las renovaciones seguirán procesándose con normalidad. Ten en cuenta que este proceso puede llevar algún tiempo." #: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:243 msgid "SEPA subscription update in progress" msgstr "Actualización de suscripción SEPA en progreso" #. translators: %1$s: <strong> tag, %2$s: </strong> tag, %3$s: percentage #. complete. #: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:237 msgid "%1$sProgress: %2$s %3$s%% complete" msgstr "%1$sProgreso: %2$s %3$s%% completo" #. translators: %1$s: <strong> tag, %2$s: </strong> tag, %3$s: <i> tag. %4$s: #. </i> tag. #: includes/migrations/class-wc-stripe-subscriptions-repairer-legacy-sepa-tokens.php:224 msgid "%1$sProgress: %2$s %3$sWe are still identifying all subscriptions that require updating.%4$s" msgstr "%1$sProgreso: %2$s %3$sTodavía estamos identificando todas las suscripciones que requieran actualización.%4$s" #. translators: 1) email address associated with the Stripe Link payment method #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:988 msgid "Via Stripe Link (%1$s)" msgstr "Mediante Stripe Link (%1$s)" #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1094 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1101 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1107 msgid "We're not able to process this subscription change payment request payment. Please try again later." msgstr "No podemos procesar el pago de esta solicitud de cambio de suscripción. Vuelve a intentarlo más tarde." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:261 msgid "Your customers cannot use Stripe on checkout, because we couldn't connect to your account. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to connect." msgstr "Tus clientes no pueden utilizar Stripe en el pago, porque no hemos podido conectar con tu cuenta. Por favor, ve a %1$stus ajustes%2$s y utiliza el botón <strong>Configurar conexión</strong> para conectarte." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:245 msgid "Stripe is in live mode however your API keys may not be valid. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to reconnect." msgstr "Stripe está en modo en vivo, pero es posible que tus claves API no sean válidas. Ve a %1$stus ajustes%2$s y utiliza el botón <strong>Configurar conexión</strong> para volver a conectarte." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:230 msgid "Stripe is in test mode however your API keys may not be valid. Please go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to reconnect." msgstr "Stripe está en modo de prueba, pero es posible que tus claves API no sean válidas. Ve a %1$stus ajustes%2$s y utiliza el botón <strong>Configurar conexión</strong> para volver a conectarte." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:214 msgid "Stripe is almost ready. To get started, go to %1$syour settings%2$s and use the <strong>Configure Connection</strong> button to connect." msgstr "Stripe está casi listo. Para empezar, ve a %1$stus ajustes%2$s y utiliza el botón <strong>Configurar conexión</strong> para conectarte." #: includes/compat/class-wc-stripe-subscriptions-legacy-sepa-token-update.php:73 msgid "Stripe Gateway: The payment method used for renewals was updated from Sources to PaymentMethods." msgstr "Pasarela Stripe: El método de pago utilizado para las renovaciones se actualizó de Sources a PaymentMethods." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:409 #: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 #: build/upe_settings.js:1 msgid "Webhooks have been setup successfully." msgstr "Los webhooks se han configurado correctamente." #: includes/class-wc-stripe-account.php:306 msgid "There was a problem setting up your webhooks, please try again later." msgstr "Se ha producido un problema al configurar tus webhooks, inténtalo de nuevo más tarde." #. Translators: %s is the error message from the Stripe API. #: includes/class-wc-stripe-account.php:302 msgid "There was a problem setting up your webhooks. %s" msgstr "Ha habido un problema al configurar tus webhooks. %s" #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:387 msgid "Please wait at least 1 minute before trying to configure webhooks again." msgstr "Espera al menos 1 minuto antes de volver a intentar configurar los webhooks." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:141 msgid "Whether the account is in live mode." msgstr "Si la cuenta está en modo en vivo." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:38 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "WeChat Pay is a popular mobile payment and digital wallet service by WeChat in China." msgstr "WeChat Pay es un popular servicio de pago móvil y monedero digital de WeChat en China." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:19 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-wechat-pay.php:37 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "WeChat Pay" msgstr "WeChat Pay" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:35 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Cash App is a popular consumer app in the US that allows customers to bank, invest, send, and receive money using their digital wallet." msgstr "Cash App es una popular aplicación de consumo en EE.UU. que permite a los clientes realizar operaciones bancarias, invertir, enviar y recibir dinero utilizando su monedero digital." #. translators: 1) Cash App Cashtag #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:984 msgid "Via Cash App Pay (%1$s)" msgstr "Vía Cash App Pay (%1$s)" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:266 msgid "Invalid wallet payment type, please try again or use an alternative method." msgstr "Tipo de pago de monedero no válido, inténtalo de nuevo o utiliza un método alternativo." #. Translators: %s is the Cash App Pay $Cashtag. #: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-cash-app-payment-token.php:43 msgid "Cash App Pay (%s)" msgstr "Cash App Pay (%s)" #. Translators: %s is the Cash App Pay $Cashtag. #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:28 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cash-app-pay.php:34 #: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-cash-app-payment-token.php:43 #: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:401 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Cash App Pay" msgstr "Cash App Pay" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:37 #: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 #: build/upe_settings.js:1 msgid "Allow customers to pay over time with Klarna." msgstr "Permite que los clientes paguen a plazos con Klarna." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:19 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-klarna.php:36 #: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 #: build/upe_settings.js:1 msgid "Klarna" msgstr "Klarna" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:81 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:79 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Clearpay" msgstr "Clearpay" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:32 msgid "Allow customers to pay over time with Clearpay / Afterpay." msgstr "Permite que los clientes paguen a plazos con Clearpay / Afterpay." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:20 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-afterpay-clearpay.php:31 msgid "Clearpay / Afterpay" msgstr "Clearpay / Afterpay" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:25 msgid "Allow customers to pay over time with Affirm." msgstr "Permite que los clientes paguen a plazos con Affirm." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:19 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-affirm.php:24 #: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 #: build/upe_settings.js:1 msgid "Affirm" msgstr "Affirm" #. translators: 1) error message from Stripe; 2) request log URL #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:472 msgid "Sorry, we are unable to process the payment at this time. Reason: %1$s %2$s" msgstr "Lo siento, no hemos podido procesar el pago en este momento. Motivo: %1$s %2$s" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2633 msgid "Unable to update Stripe Elements appearance values at this time." msgstr "No se pueden actualizar los valores de apariencia de los elementos de Stripe en este momento." #. translators: 1$-2$: opening and closing <strong> tags, 3$-4$: link tags, #. takes to woocommerce plugin on wp.org, 5$-6$: opening and closing link tags, #. leads to plugins.php in admin #: woocommerce-gateway-stripe.php:55 msgid "%1$sWooCommerce Stripe Gateway is inactive.%2$s The %3$sWooCommerce plugin%4$s must be active for the Stripe Gateway to work. Please %5$sinstall & activate WooCommerce »%6$s" msgstr "%1$sWooCommerce Stripe Gateway está inactivo.%2$s El plugin %3$sWooCommerce%4$s debe estar activo para que funcione Stripe Gateway. Por favor %5$sinstall & activate WooCommerce »%6$s" #: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:88 msgid "Refunding via Stripe is unavailable because funds have not been captured for this order. Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization." msgstr "El reembolso a través de Stripe no está disponible porque no se han capturado fondos para este pedido. Procesa el pedido para aceptar el pago, o cancélalo para eliminar la preautorización." #: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:87 msgid "Refunding unavailable" msgstr "Reembolso no disponible" #. translators: transaction id #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:608 msgid "Stripe charge authorized (Charge ID: %s). Process order to take payment, or cancel to remove the pre-authorization. Refunding is unavailable until payment has been captured." msgstr "Cargo de Stripe autorizado (ID de cargo: %s). Procesa el pedido para aceptar el pago, o cancélalo para eliminar la preautorización. El reembolso no estará disponible hasta que se haya capturado el pago." #. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) HTML #. anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:57 msgid "%1$sTest mode:%2$s use the test account number AT611904300234573201. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed %3$shere%4$s." msgstr "%1$sModo de prueba:%2$s utiliza el número de cuenta de prueba AT611904300234573201. Otros métodos de pago pueden redirigir a una página de prueba de Stripe para autorizar el pago. Hay más números de tarjeta de prueba %3$saquí%4$s." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-link.php:19 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2335 msgid "This payment method type is not available in the selected country." msgstr "Este tipo de método de pago no está disponible en el país seleccionado." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2309 msgid "The selected payment method type is invalid." msgstr "El tipo de método de pago seleccionado no es válido." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:2022 msgid "The selected payment method isn't valid." msgstr "El método de pago seleccionado no es válido." #. translators: localized exception message #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:937 msgid "Payment failed: %s" msgstr "Ha fallado el pago: %s" #. translators: localized exception message #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:924 msgid "There was an error processing the payment: %s" msgstr "Se ha producido un error al procesar el pago: %s" #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1049 msgid "There was an error adding this payment method. Please refresh the page and try again" msgstr "Se ha producido un error al añadir este método de pago. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo" #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1018 msgid "Unable to verify your request. Please refresh the page and try again." msgstr "No se ha podido verificar tu solicitud. Recarga la página e inténtalo de nuevo." #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:900 msgid "Please reach out to us if the problem persists." msgstr "Ponte en contacto con nosotros si el problema persiste." #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:874 msgid "There was a problem processing the payment." msgstr "Se ha producido un problema al procesar el pago." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:192 msgid "Payment method description." msgstr "Descripción del método de pago." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:187 msgid "Payment method title." msgstr "Título del método de pago." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:182 msgid "If payment method should be enabled." msgstr "Si se debe activar el método de pago." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:176 msgid "Payment method id." msgstr "ID del método de pago." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:156 msgid "The order for the payment method IDs to be saved." msgstr "El orden en que deber guardarse los IDs de los métodos de pago." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:79 msgid "Individual payment method settings." msgstr "Ajustes del método de pago individual." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:231 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1387 msgid "The chosen subscription product is not supported." msgstr "El producto de suscripción elegido no está admitido." #: includes/admin/stripe-settings.php:215 msgid "Small (40px)" msgstr "Pequeño (40px)" #. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:142 msgid "%1$sTest mode active:%2$s All transactions are simulated. Customers can't make real purchases through Stripe." msgstr "%1$sModo de prueba activo:%2$s Todas las transacciones son simuladas. Los clientes no pueden realizar compras reales a través de Stripe." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:330 #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:364 msgid "Sofort is being deprecated as a standalone payment method by Stripe and will continue processing Sofort payments throughout 2023 only. %1$sLearn more%2$s." msgstr "Se está abandonando Sofort como método de pago independiente por parte de Stripe y se seguirán procesando pagos mediante Sofort solo durante 2023. %1$sSaber más%2$s." #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:315 msgid "Unable to process your request. Please reload the page and try again." msgstr "No ha sido posible procesar tu solicitud. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo." #. translators: 1) a date in the format yyyy-mm-dd, e.g. 2021-09-21; 2) time in #. the 24-hour format HH:mm, e.g. 23:04 #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:539 msgid "The customer must authorize this payment via the pre-debit notification sent to them by their card issuing bank, before %1$s at %2$s, when the charge will be attempted." msgstr "El cliente debe autorizar esta pago mediante un aviso de pre-débito enviado a ellos mediante su sistema de problemas de tarjetas del banco, antes del %1$s a las %2$s, cuando se intentó el cargo." #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:486 msgid "The mandate used for this renewal payment is invalid. You may need to bring the customer back to your store and ask them to resubmit their payment information." msgstr "El mandato utilizado para este pago de renovación no es válido. Puede que tengas que traer al cliente de nuevo a tu tienda y pedirle que vuelva a enviar la información de pago." #: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:406 msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "Discover" #: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:45 msgid "Set up now" msgstr "Configurar ahora" #: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:38 msgid "Reduce cart abandonment and create a frictionless checkout experience with Link by Stripe. Link autofills your customer’s payment and shipping details so they can check out in just six seconds with the Link optimized experience." msgstr "Reduce el abandono de carritos y crea una experiencia de pago sin fricciones con Link de Stripe. Link completa automáticamente los detalles de pago y envío de tu cliente para que puedan finalizar la compra en solo seis segundos con la experiencia optimizada de Link." #: includes/notes/class-wc-stripe-upe-stripelink-note.php:37 msgid "Increase conversion at checkout" msgstr "Aumenta la conversión en el momento del pago" #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:46 msgid "This controls the expiration in number of days for the voucher." msgstr "Esto controla el vencimiento del vale en número de días." #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:44 build/upe_settings.js:11 #: build/upe_settings.js:15 msgid "Expiration" msgstr "Vencimiento" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-link.php:22 msgid "" "Link is a payment method that allows customers to save payment information and use the payment details\n" "\t\t\tfor further payments." msgstr "" "El enlace es un método de pago que permite a los clientes guardar información del pago y usar los detalles del pago\n" "\t\t\tpara pagos posteriores." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-link.php:21 msgid "Stripe Link" msgstr "Enlace de Stripe" #: includes/admin/stripe-settings.php:108 msgid "Shortened version of the statement descriptor in combination with the customer order number." msgstr "Versión abreviada del descriptor del extracto en combinación con el número de pedido del cliente." #: includes/admin/stripe-settings.php:106 msgid "Short Statement Descriptor" msgstr "Descriptor corto del extracto" #. translators: 1) HTML strong open tag 2) HTML strong closing tag 3) HTML #. anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:579 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:111 msgid "%1$sTest mode:%2$s use the test VISA card 4242424242424242 with any expiry date and CVC. Other payment methods may redirect to a Stripe test page to authorize payment. More test card numbers are listed %3$shere%4$s." msgstr "%1$sModo de pruebas:%2$s Usa la tarjeta VISA de pruebas 4242424242424242 con cualquier fecha de caducidad y código CVC. Otros métodos de pago pueden redirigir a una página de prueba de Stripe para autorizar el pago. Hay más números de tarjetas de prueba %3$saquí%4$s." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-alipay.php:67 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-bancontact.php:67 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-eps.php:67 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-giropay.php:67 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-ideal.php:67 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:67 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-p24.php:67 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:67 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sofort.php:67 msgid "All other general Stripe settings can be adjusted %1$shere%2$s." msgstr "Todos los demás ajustes generales de Stripe se pueden ajustar %1$saquí%2$s." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/notes/class-wc-stripe-upe-availability-note.php:41 msgid "Get early access to an improved checkout experience, now available to select merchants. %1$sLearn more%2$s." msgstr "Obtén acceso anticipado a una experiencia de pago mejorada, disponible ahora para comerciantes seleccionados. %1$sAprende más%2$s." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag 3) The #. reason type. #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:829 msgid "A review has been opened for this order. Action is needed. Please go to your %1$sStripe Dashboard%2$s to review the issue. Reason: (%3$s)." msgstr "Se ha abierto una revisión para este pedido. Se necesita una acción. Por favor, ve a tu %1$sescritorio de Stripe%2$s para revisar el problema. Motivo: (%3$s)." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:287 msgid "Stripe is now ready for Strong Customer Authentication (SCA) and 3D Secure 2! %1$sRead about SCA%2$s." msgstr "¡Ahora Stripe está preparado para la identificación reforzada del cliente (SCA) y 3D Secure 2! %1$sLee sobre la SCA%2$s." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:167 msgid "WooCommerce Stripe - We recently made changes to Stripe that may impact the appearance of your checkout. If your checkout has changed unexpectedly, please follow these %1$sinstructions%2$s to fix." msgstr "WooCommerce Stripe - Recientemente hemos hecho cambios en Stripe que pueden afectar a la apariencia de tu finalización de compra. Si tu finalización de compra ha cambiado inesperadamente, por favor, sigue estas %1$sinstrucciones%2$s para corregirlo." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:109 msgid "All other general Stripe settings can be adjusted %1$shere%2$s " msgstr "Todos los demás ajustes generales de Stripe se pueden ajustar %1$saquí%2$s" #. translators: %1$s Link to Stripe API details, %2$s Link to register a Stripe #. account #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:1100 msgid "Your API details can be obtained from your <a href=\"%1$s\">Stripe account</a>. Don’t have a Stripe account? <a href=\"%2$s\">Create one.</a>" msgstr "Tus datos de la API se pueden obtener en tu <a href=\"%1$s\">cuenta de Stripe</a>. ¿No tienes una cuenta de Stripe? <a href=\"%2$s\">Crea una.</a>" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sofort.php:64 #: woocommerce-gateway-stripe.php:534 msgid "Stripe Sofort" msgstr "Stripe Sofort" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-ideal.php:64 #: woocommerce-gateway-stripe.php:537 msgid "Stripe iDEAL" msgstr "Stripe iDEAL" #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:23 msgid "Enable Stripe Sofort" msgstr "Activar Stripe Sofort" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oxxo.php:30 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "OXXO is a Mexican chain of convenience stores that allows customers to pay bills and online purchases in-store with cash." msgstr "OXXO es una cadena de tiendas de conveniencia mejicana que permite a los clientes pagar facturas y hacer compras online en la tienda con efectivo." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-boleto.php:30 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Boleto is an official payment method in Brazil. Customers receive a voucher that can be paid at authorized agencies or banks, ATMs, or online bank portals." msgstr "Boleto es un método de pago oficial en Brasil. Los clientes reciben un vale que puede pagarse o autorizarse en agencias o bancos, cajeros automáticos o portales bancarios online." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:705 msgid "This payment method is not available on the selected country" msgstr "Este método de pago no está disponible en el país seleccionado" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-oxxo.php:52 msgid "Stripe OXXO" msgstr "Stripe OXXO" #. translators: 1) amount (including currency symbol) #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-boleto.php:168 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-oxxo.php:105 msgid "Sorry, the maximum allowed order total is %1$s to use this payment method." msgstr "Lo siento, el total máximo de pedido permitido para usar este método de pago es de %1$s." #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-boleto.php:52 msgid "Stripe Boleto" msgstr "Stripe Boleto" #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1036 msgid "Payment not completed in time" msgstr "Pago no completado a tiempo" #. translators: $1%s payment intent ID #: includes/class-wc-stripe-helper.php:1277 msgid "Stripe payment intent created (Payment Intent ID: %1$s)" msgstr "Intento de pago con Stripe creado (ID del intento de pago: %1$s)" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:265 msgid "Invalid Tax Id, please try again with a valid tax id" msgstr "ID de impuestos no válido, por favor, inténtalo de nuevo con un ID de impuestos válido" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:264 msgid "Invalid country code, please try again with a valid country code" msgstr "Código de país no válido, por favor, inténtalo de nuevo con un código de país válido" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:263 msgid "The order total is too low for this payment method" msgstr "El total del pedido es demasiado bajo para este método de pago" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:262 msgid "The order total is too high for this payment method" msgstr "El total del pedido es demasiado alto para este método de pago" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:252 msgid "Invalid zip code, please correct and try again" msgstr "Código postal no válido, por favor, corrígelo e inténtalo de nuevo" #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:49 msgid "You'll be able to download or print the OXXO voucher after checkout." msgstr "Podrás descargar o imprimir el vale de OXXO después de finalizar compra." #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:42 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-oxxo.php:29 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 build/upe_settings.js:15 msgid "OXXO" msgstr "OXXO" #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:33 msgid "Enable Stripe OXXO" msgstr "Activar Stripe OXXO" #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:16 msgid "%1$sPayment Method Guide%2$s" msgstr "%1$sGuía del método de pago%2$s" #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:10 msgid "Customer Geography: Mexico" msgstr "Geografía del cliente: México" #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:40 msgid "You'll be able to download or print the Boleto after checkout." msgstr "Podrás descargar o imprimir el Boleto después de finalizar compra." #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:33 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-boleto.php:29 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 build/upe_settings.js:15 msgid "Boleto" msgstr "Boleto" #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:24 msgid "Enable Stripe Boleto" msgstr "Activar Stripe Boleto" #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:16 #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:25 msgid "Must be activated from your Stripe Dashboard Settings %1$shere%2$s" msgstr "Debe activarse desde tus ajustes del escritorio de Stripe %1$saquí%2$s" #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:10 msgid "Customer Geography: Brazil" msgstr "Geografía del cliente: Brasil" #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:163 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #. translators: %s: the error message. #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:162 msgid "Payment capture failed to complete with the following message: %s" msgstr "Se ha producido un error al realizar la captura del pago con el siguiente mensaje: %s" #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:148 msgid "WooCommerce Stripe In-Person Payments" msgstr "Pagos en persona de WooCommerce Stripe" #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:143 msgid "The payment cannot be captured" msgstr "No se pudo capturar el pago" #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:130 msgid "Payment cannot be captured for partially or fully refunded orders." msgstr "No se puede capturar el pago para pedidos parciales o totalmente reembolsados." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:83 msgid "Invalid order status" msgstr "Estado del pedido no válido" #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:77 #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-orders-controller.php:125 msgid "Order not found" msgstr "Pedido no encontrado" #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-connection-tokens-controller.php:64 msgid "Stripe API did not return a connection token." msgstr "La API de Stripe no devolvió un token de conexión." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2154 msgid "CPF/CNPJ is a required field" msgstr "CPF/CNPJ es un campo obligatorio" #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:372 msgid "Order Id not found, send an order id" msgstr "ID del pedido no encontrado, manda un ID de pedido" #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:329 msgid "stripe - Order" msgstr "stripe - Pedido" #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:265 #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:385 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:476 #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:998 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:729 msgid "Awaiting payment." msgstr "Esperando el pago." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:259 msgid "This payment method is not available in the selected country" msgstr "Este método de pago no está disponible en el país seleccionado" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:26 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Multibanco is an interbank network that links the ATMs of all major banks in Portugal, allowing customers to pay through either their ATM or online banking environment." msgstr "Multibanco es una red interbancos vinculada con los cajeros automáticos de todos los principales bancos de Portugal, lo que permite a los clientes pagar a través de su cajero automático o desde un entorno de banca online." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:37 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Alipay is a popular wallet in China, operated by Ant Financial Services Group, a financial services provider affiliated with Alibaba." msgstr "Alipay es una popular cartera virtual de China, operado por Ant Financial Services Group, un proveedor de servicios financieros afiliado con Alibaba." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1814 msgid "We're not able to add this payment method. Please try again later." msgstr "No podemos añadir este método de pago. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3) #. refund failure code #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:793 msgid "Refund canceled for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s" msgstr "Reembolso cancelado para %1$s - ID del reembolso: %2$s - Motivo: %3$s" #. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3) #. refund failure code #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:790 msgid "Refund failed for %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s" msgstr "Reembolso fallido para %1$s - ID del reembolso: %2$s - Motivo: %3$s" #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:130 msgid "If credit card number field, expiry date field, and CVC field should be separate." msgstr "Si el campo del número de la tarjeta de crédito, el campo de la fecha de caducidad y el campo de CVC deben estar por separado." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:125 msgid "If \"Saved cards\" should be enabled." msgstr "Si se deben activar las «Tarjetas guardadas»." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:120 msgid "If manual capture of charges should be enabled." msgstr "Si se debe activar la captura manual de pagos." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:65 msgid "Stripe test mode setting." msgstr "Ajuste del modo de pruebas de Stripe." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:60 msgid "If Stripe should be enabled." msgstr "Si se debe activar Stripe." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:140 #: build/upe_settings.js:4 msgid "When enabled, payment error logs will be saved to WooCommerce > Status > Logs." msgstr "Al activarse, los registros de errores de pago se guardarán en WooCommerce > Estado > Registros." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:135 #: build/upe_settings.js:4 msgid "When enabled, we'll include the order number for card and express checkout transactions." msgstr "Cuando está activo incluiremos el número del pedido en las transacciones de pago rápidas y con tarjeta." #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:32 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:21 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:24 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 build/upe_settings.js:15 msgid "Sofort" msgstr "Sofort" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:458 #: build/upe_settings.js:7 msgid "Requires currency" msgstr "La moneda es obligatoria" #. translators: %s: List of comma-separated currencies. #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:457 msgid "In order to be used at checkout, the payment method requires the store currency to be set to one of: %s" msgstr "Para poder usarlo al finalizar compra el método de pago requiere que se configure la moneda de la tienda a una entre: %s" #. translators: %1: Payment method name #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:448 msgid "%1$s won't be visible to your customers until you provide the required information. Follow the instructions Stripe has sent to your e-mail address." msgstr "%1$s no será visible para tus clientes hasta que proporciones la información obligatoria. Sigue las instrucciones que Stripe ha enviado a tu dirección de correo electrónico." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:445 msgid "Pending activation" msgstr "Pendiente de activación" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sofort.php:28 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Accept secure bank transfers from Austria, Belgium, Germany, Italy, Netherlands, and Spain." msgstr "Acepta transferencias bancarias seguras de Alemania, Austria, Bélgica, Italia, Holanda y España." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:28 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Reach 500 million customers and over 20 million businesses across the European Union." msgstr "Llega a 500 millones de clientes y más de 20 millones de empresas de la Unión Europea." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:25 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Przelewy24 is a Poland-based payment method aggregator that allows customers to complete transactions online using bank transfers and other methods." msgstr "Przelewy24 es un agregador de métodos de pago de Polonia que permite a los clientes completar transacciones online usando transferencias bancarias y otros métodos." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:21 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-p24.php:24 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:28 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "iDEAL is a Netherlands-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials." msgstr "iDEAL es un método de pago de los Países Bajos que permite a los clientes completar transacciones online usando las credenciales de su banco." #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:32 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:21 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-ideal.php:24 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 build/upe_settings.js:15 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:25 #: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 #: build/upe_settings.js:1 msgid "Expand your business with giropay — Germany’s second most popular payment system." msgstr "Amplía tu negocio con giropay, el segundo sistema de pago más popular de Alemania." #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:32 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:21 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-giropay.php:24 #: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 #: build/upe_settings.js:1 build/upe_settings.js:15 msgid "giropay" msgstr "giropay" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:25 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "EPS is an Austria-based payment method that allows customers to complete transactions online using their bank credentials." msgstr "EPS es un método de pago de Austria que permite a los clientes completar transacciones online usando las credenciales de su banco." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:30 #: build/payment_gateways.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 #: build/upe_settings.js:1 msgid "Let your customers pay with major credit and debit cards without leaving your store." msgstr "Permite a los clientes pagar con las principales tarjetas de crédito y débito, sin salir de tu tienda." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:28 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 msgid "Bancontact is the most popular online payment method in Belgium, with over 15 million cards in circulation." msgstr "Bancontact es el método de pago online más popular en Bélgica, con más de 15 millones de tarjetas en circulación." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1716 #: build/upe_settings.js:7 msgid "Get more payment methods" msgstr "Consigue más métodos de pago" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1705 msgid "No" msgstr "No" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1705 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. translators: $1%s payment method label #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1694 msgid "%1$s is not available to your customers when manual capture is enabled." msgstr "%1$s no está disponible para tus clientes cuando esté activa la captura manual." #. translators: $1%s payment method ID, $2%s "enabled" or "disabled" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1688 msgid "The "%1$s" payment method is currently %2$s" msgstr "El método de pago «%1$s» está actualmente %2$s" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1682 msgid "disabled" msgstr "desactivado" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1682 msgid "enabled" msgstr "activado" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1672 #: build/upe_settings.js:4 build/upe_settings.js:5 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1671 msgid "Method" msgstr "Método" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1667 msgid "Select payments available to customers at checkout. We'll only show your customers the most relevant payment methods based on their currency and location." msgstr "Selecciona los métodos de pago disponibles para tus clientes al finalizar compra. Solo mostraremos a tus clientes los métodos de pago más relevantes, basado en su moneda y ubicación." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1158 msgid "Failed to add payment method." msgstr "Fallo al añadir el método de pago." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1130 msgid "Payment method successfully added." msgstr "Método de pago añadido correctamente." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:401 msgid "There was a problem processing the payment. Please check your email inbox and refresh the page to try again." msgstr "Se ha producido un error al procesar el pago. Revisa la bandeja de entrada de tu correo electrónico y actualiza la página para volver a intentarlo." #. translators: $1. Count of enabled payment methods. #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:149 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:198 msgid "%d payment method" msgid_plural "%d payment methods" msgstr[0] "%d método de pago" msgstr[1] "%d métodos de pago" #: includes/notes/class-wc-stripe-upe-availability-note.php:38 msgid "Boost your sales with the new payment experience in Stripe" msgstr "Impulsa tus ventas con la nueva experiencia de pago de Stripe" #. translators: %1: transaction ID of the payment or a translated string #. indicating an unknown ID. #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:584 msgid "A payment with ID %s was used in an attempt to pay for this order. This payment intent ID does not match any payments for this order, so it was ignored and the order was not updated." msgstr "Se ha utilizado un pago con ID %s para intentar pagar este pedido. Este ID de intento de pago no coincide con ningún pago de este pedido. En consecuencia, se ha ignorado y el pedido no se ha actualizado." #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:496 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1025 msgid "We're not able to add this payment method. Please refresh the page and try again." msgstr "No podemos añadir este método de pago. Actualiza la página e inténtalo de nuevo." #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:67 msgid "We're not able to process this payment." msgstr "No hemos podido procesar este pago." #. translators: %1$s Name. #: includes/class-wc-stripe-customer.php:768 msgid "Name: %1$s, Guest" msgstr "Nombre: %1$s, invitado" #. translators: %1$s Name, %2$s Username. #: includes/class-wc-stripe-customer.php:764 msgid "Name: %1$s, Username: %2$s" msgstr "Nombre: %1$s, nombre de usuario: %2$s" #: includes/admin/stripe-settings.php:277 msgid "Payments accepted on checkout (Early access)" msgstr "Pagos aceptados al finalizar compra (acceso temprano)" #: includes/admin/stripe-settings.php:269 msgid "New checkout experience allows you to manage all payment methods on one screen and display them to customers based on their currency and location." msgstr "La nueva experiencia de pago te permite gestionar todos los métodos de pago en una sola pantalla y mostrarlos a los clientes basado en su moneda y ubicación." #. translators: 1) br tag 2) Stripe anchor tag 3) Apple anchor tag 4) Stripe #. dashboard opening anchor tag 5) Stripe dashboard closing anchor tag #: includes/admin/stripe-settings.php:263 msgid "Try the new payment experience (Early access) %1$sGet early access to a new, smarter payment experience on checkout and let us know what you think by %2$s. We recommend this feature for experienced merchants as the functionality is currently limited. %3$s" msgstr "Prueba la nueva experiencia de pago (acceso temprano). %1$sConsigue acceso temprano a una nueva e inteligente experiencia de pago al finalizar compra y permítenos saber qué piensas %2$s. Recomendamos esta característica a vendedores experimentados ya que la funcionalidad está actualmente limitada. %3$s" #: includes/admin/stripe-settings.php:260 msgid "New checkout experience" msgstr "Nueva experiencia de pago" #: includes/admin/stripe-settings.php:249 build/payment_requests_settings.js:5 msgid "Book" msgstr "Reservar" #: includes/admin/stripe-settings.php:248 build/payment_requests_settings.js:5 msgid "Only icon" msgstr "Solo icono" #: includes/admin/stripe-settings.php:217 msgid "Large (56px)" msgstr "Grande (56px)" #: includes/admin/stripe-settings.php:216 msgid "Default (48px)" msgstr "Por defecto (48px)" #: includes/admin/stripe-settings.php:211 msgid "Select the size of the button." msgstr "Selecciona el tamaño del botón." #: includes/admin/stripe-settings.php:209 msgid "Payment Request Button Size" msgstr "Tamaño del botón de solicitar pago" #: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:71 msgid "Return to Stripe" msgstr "Volver a Stripe" #: includes/admin/class-wc-stripe-payment-requests-controller.php:70 msgid "Customize express checkouts" msgstr "Personaliza los pagos rápidos" #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:70 msgid "Payment method IDs that should be enabled. Other methods will be disabled." msgstr "Los ID de los métodos de pago que se deben activar. Los demás métodos se desactivarán." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:98 msgid "Express checkout button themes." msgstr "Temas del botón de pago rápido." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:104 msgid "Express checkout button sizes." msgstr "Tamaños de botón de pago rápido." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:92 msgid "Express checkout button types." msgstr "Tipos de botón de pago rápido." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:111 msgid "Express checkout locations that should be enabled." msgstr "Ubicaciones del pago rápido que se deberían activar." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-settings-controller.php:87 msgid "If Stripe express checkouts should be enabled." msgstr "Si se deberían activar los pagos rápidos de Stripe." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:93 msgid "Your Stripe testing webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard." msgstr "Tu URL de la variable del webhook de prueba, obtenida desde tu escritorio de Stripe." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:88 #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:124 msgid "Your Stripe testing API Secret, obtained from your Stripe dashboard." msgstr "Tu API secreta de prueba de Stripe, obtenida desde tu escritorio de Stripe." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:83 #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:119 msgid "Your Stripe testing API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard." msgstr "Tu clave API de pruebas publicable de Stripe, obtenida desde tu escritorio de Stripe." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:78 msgid "Your Stripe webhook endpoint URL, obtained from your Stripe dashboard." msgstr "Tu URL de la variable del webhook, obtenida desde tu escritorio de Stripe." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:73 #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:114 #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:146 msgid "Your Stripe API Secret, obtained from your Stripe dashboard." msgstr "Tu API secreta de Stripe, obtenida desde tu escritorio de Stripe." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:68 #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:109 msgid "Your Stripe API Publishable key, obtained from your Stripe dashboard." msgstr "Tu clave API publicable de Stripe, obtenida desde tu escritorio de Stripe." #: includes/notes/class-wc-stripe-upe-availability-note.php:51 msgid "Enable in your store" msgstr "Activar en tu tienda" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1717 msgid "You must save your changes." msgstr "Tienes que guardar tus cambios." #. translators: localized exception message #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1282 msgid "UPE payment failed: %s" msgstr "Ha fallado el pago UPE: %s" #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:576 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:588 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:656 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1319 msgid "We're not able to process this payment. Please try again later." msgstr "No podemos procesar este pago. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:621 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:585 msgid "An error was encountered when preparing the payment form. Please try again later." msgstr "Se ha encontrado un error al preparar el formulario de pago. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #. translators: link #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:137 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as SEPA, and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "Acepta tarjetas de débito y crédito en más de 135 monedas, métodos como SEPA y pago con un solo toque con Apple Pay." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:366 #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:404 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:306 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:381 msgid "We're not able to process this payment. Please refresh the page and try again." msgstr "No podemos procesar este pago. Por favor, actualiza la página e inténtalo de nuevo." #: includes/admin/stripe-settings.php:205 msgid "Select pages" msgstr "Seleccionar las páginas" #: includes/admin/stripe-settings.php:201 build/payment_requests_settings.js:5 msgid "Checkout" msgstr "Finalizar compra" #: includes/admin/stripe-settings.php:200 build/payment_requests_settings.js:5 msgid "Cart" msgstr "Carrito" #: includes/admin/stripe-settings.php:199 msgid "Product" msgstr "Producto" #: includes/admin/stripe-settings.php:195 msgid "Select where you would like Payment Request Buttons to be displayed" msgstr "Selecciona dónde te gustaría que se mostraran los botones de solicitud de pago" #: includes/admin/stripe-settings.php:193 msgid "Payment Request Button Locations" msgstr "Ubicaciones del botón de solicitud de pago" #. translators: $1. Minimum WooCommerce and/or WordPress versions. $2. Current #. WooCommerce and/or versions. $3 Learn more link. #: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:112 msgid "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your version of %2$s is no longer supported." msgid_plural "WooCommerce Stripe requires %1$s. Your versions of %2$s are no longer supported." msgstr[0] "WooCommerce Stripe necesita %1$s. Tu versión de %2$s ya no es compatible." msgstr[1] "WooCommerce Stripe necesita %1$s. Tus versiones de %2$s ya no son compatibles." #: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:74 #: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:86 msgid " and " msgstr " y " #. translators: %s. WooCommerce version installed. #: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:52 msgid "WooCommerce %s or greater to be installed and active" msgstr "WooCommerce %s o superior instalado y activado" #. translators: %s. WordPress version installed. #: includes/admin/class-wc-stripe-upe-compatibility-controller.php:44 msgid "WordPress %s or greater" msgstr "WordPress %s o superior" #: includes/admin/class-wc-stripe-rest-upe-flag-toggle-controller.php:41 msgid "Determines if the UPE feature flag is enabled." msgstr "Determina si el indicador de característica UPE está activado." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:102 #: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:108 msgid "Return to payments" msgstr "Volver a los pagos" #. translators: The text encapsulated in `**` can be replaced with "Apple Pay" #. or "Google Pay". Please translate this text, but don't remove the `**`. #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1310 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1986 msgid "To complete your transaction with **the selected payment method**, you must log in or create an account with our site." msgstr "Para completar tu transacción con **el método de pago seleccionado**, debes acceder o crear una cuenta en nuestro sitio." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:778 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1258 msgid "Unable to provide shipping options for Payment Requests." msgstr "No se han podido proporcionar opciones de envío para las solicitudes de pago." #: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:414 msgid "Diners" msgstr "Diners" #: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:410 msgid "JCB" msgstr "JCB" #: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:399 msgid "Mastercard" msgstr "Mastercard" #: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:395 msgid "American Express" msgstr "American Express" #: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:391 msgid "Visa" msgstr "Visa" #: includes/class-wc-stripe-blocks-support.php:379 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:25 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-cc.php:27 #: build/index.js:1 msgid "Credit / Debit Card" msgstr "Tarjeta de Crédito / Débito" #. translators: %1$s is a stripe error message #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1164 #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1178 msgid "There was a problem initiating a refund: %1$s" msgstr "Ha habido un problema al iniciar un reembolso: %1$s" #. translators: 1) country. #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1707 msgid "The Payment Request button is not supported in %1$s because some required fields couldn't be verified. Please proceed to the checkout page and try again." msgstr "El botón de solicitud de pago no está disponible en %1$s porque algunos campos obligatorios no pueden ser verificados. Por favor, ve a la página de finalización de la compra e inténtalo de nuevo." #. translators: 1) is a link to the payment re-authentication URL. #: templates/emails/plain/failed-preorder-authentication.php:10 msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. Please complete the payment now: %1$s" msgstr "Tu reserva ya está disponible, pero el pago no se puede completar automáticamente. Por favor, completa el pago ahora: %1$s" #. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28 #. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and #. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:296 msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No live webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)" msgstr "Advertencia: El webhook del modo activo más reciente, recibido el %1$s, no se ha podido procesar. Motivo: %2$s. (No se ha procesado ningún webhook del modo activo desde que empezó la vigilancia el %3$s.)" #. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28 #. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and #. time webhook monitoring began e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:291 msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (No test webhooks have been processed successfully since monitoring began at %3$s.)" msgstr "Advertencia: El webhook de prueba más reciente, recibido a las %1$s, no se pudo procesar. Motivo: %2$s. (No se ha procesado ningún webhooks de prueba desde que empezó la vigilancia a las %3$s.)" #. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28 #. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and #. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:279 msgid "Warning: The most recent live webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last live webhook to process successfully was timestamped %3$s.)" msgstr "Advertencia: El webhook del modo activo más reciente, recibido el %1$s, no se ha podido procesar. Motivo: %2$s. (El último webhook del modo activo procesado correctamente tiene la marca temporal de %3$s.)" #. translators: 1) date and time of last failed webhook e.g. 2020-06-28 #. 10:30:50 UTC translators: 2) reason webhook failed translators: 3) date and #. time of last successful webhook e.g. 2020-05-28 10:30:50 UTC #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:273 msgid "Warning: The most recent test webhook, received at %1$s, could not be processed. Reason: %2$s. (The last test webhook to process successfully was timestamped %3$s.)" msgstr "Advertencia: El webhook de prueba más reciente, recibido a las %1$s, no se pudo procesar. Motivo: %2$s. (El último webhook de prueba procesado correctamente tiene la marca temporal de %3$s.)" #. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28 #. 10:30:50 UTC #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:262 msgid "No live webhooks have been received since monitoring began at %s." msgstr "No se ha recibido ningún webhook del modo activo desde que empezó la vigilancia el %s." #. translators: 1) date and time webhook monitoring began, e.g. 2020-06-28 #. 10:30:50 UTC #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:260 msgid "No test webhooks have been received since monitoring began at %s." msgstr "No se ha recibido ningún webhook de prueba dede que empezó la vigilancia a las %s." #. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28 #. 10:30:50 UTC #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:253 msgid "The most recent live webhook, timestamped %s, was processed successfully." msgstr "El webhook del modo activo más reciente, con la marca temporal %s, se ha procesado correctamente." #. translators: 1) date and time of last webhook received, e.g. 2020-06-28 #. 10:30:50 UTC #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:251 msgid "The most recent test webhook, timestamped %s, was processed successfully." msgstr "El webhook de prueba más reciente, con la marca temporal %s, se procesó correctamente." #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:198 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:195 msgid "The webhook was not signed with the expected signing secret" msgstr "El webhook no se firmó con la firma secreta esperada" #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:191 msgid "The timestamp in the webhook differed more than five minutes from the site time" msgstr "La marca temporal del webhook difiere en más de cinco minutos de la hora del sitio" #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:183 msgid "The webhook signature was missing or was incorrectly formatted" msgstr "La firma del webhook no estaba disponible o tenía el formato incorrecto" #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:179 msgid "The webhook received did not come from Stripe" msgstr "El webhook recibido no provenía de Stripe" #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:170 msgid "The webhook was missing expected body" msgstr "El webhook no tenía el cuerpo esperado" #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:166 msgid "The webhook was missing expected headers" msgstr "El webhook no tenía las cabeceras esperadas" #: includes/class-wc-stripe-webhook-state.php:162 msgid "No error" msgstr "Ningún error" #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:183 msgid "Domain association file updated." msgstr "Actualizado el archivo de asociación del dominio." #. translators: expected domain association file URL #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:180 msgid "To enable Apple Pay, domain association file must be hosted at %s." msgstr "Para activar Apple Pay, el archivo de asociación del dominio debe estar alojado en %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1197 msgid "The authorization was voided and the order cancelled. Click okay to continue, then refresh the page." msgstr "La autorización se ha anulado y el pedido se ha cancelado. Haz clic en «Aceptar» para continuar y, después, refresca la página." #. translators: amount (including currency symbol) #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1192 msgid "Pre-Authorization for %s voided." msgstr "Anulada la autorización previa para %s." #. translators: amount (including currency symbol) #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:688 msgid "Pre-Authorization for %s voided from the Stripe Dashboard." msgstr "Anulada la autorización previa para %s desde el escritorio de Stripe." #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:429 msgid "The inquiry or retrieval was closed." msgstr "La investigación o recuperación se ha cerrado." #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:427 msgid "The dispute was resolved in your favor." msgstr "La disputa se ha resuelto a tu favor." #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:425 msgid "The dispute was lost or accepted." msgstr "La disputa se ha perdido o aceptado." #. translators: 1) Html strong opening tag 2) Html strong closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-settings-controller.php:174 msgid "%1$sWarning:%2$s your site's time does not match the time on your browser and may be incorrect. Some payment methods depend on webhook verification and verifying webhooks with a signing secret depends on your site's time being correct, so please check your site's time before setting a webhook secret. You may need to contact your site's hosting provider to correct the site's time." msgstr "%1$sAdvertencia:%2$s La hora de tu sitio no coincide con la hora de tu navegador y puede ser incorrecta. Algunos métodos de pago dependen de la verificación del webhook y la verificación de los webhooks con una firma secreta depende de que la hora de tu sitio sea correcta, así que, por favor, comprueba la hora de tu sitio antes de establecer un webhook secreto. Puede que tengas que contactar con el proveedor de alojamiento de tu sitio para corregir la hora del sitio." #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:275 msgid "Failed to save payment method." msgstr "Fallo al guardar el método de pago." #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:258 msgid "Your card could not be set up for future usage." msgstr "Tu tarjeta no se ha podido configurar para un uso futuro." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway-voucher.php:379 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:216 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:391 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:642 msgid "Unable to verify your request. Please reload the page and try again." msgstr "No se puede verificar tu solicitud. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:260 msgid "Unable to save this payment method, please try again or use alternative method." msgstr "No se puede guardar este método de pago, por favor, inténtalo de nuevo o usa un método alternativo." #: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:70 msgid "Boost sales with Apple Pay!" msgstr "¡Impulsa las ventas con Apple Pay!" #: includes/connect/class-wc-stripe-connect.php:56 msgid "Your site must be served over HTTPS in order to connect your Stripe account automatically." msgstr "Tu sitio debe servirse en HTTPS para poder conectar tu cuenta de Stripe automáticamente." #. translators: %1$s: error code, %2$s: error message, %3$d: HTTP response code #: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:212 msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned: %1$s %2$s ( %3$d )" msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Connect ha devuelto: %1$s %2$s ( %3$d )" #. Translators: HTTP error code. #: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:198 msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned ( %d ) and an empty response body." msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Connect ha devuelto (%d) y un cuerpo de respuesta vacío." #. Translators: content-type error code. #: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:180 msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned an invalid content-type: %s." msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Connect ha devuelto un tipo de contenido no válido: %s." #. Translators: HTTP error code. #: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:171 msgid "Error: The WooCommerce Connect server returned HTTP code: %d" msgstr "Error: El servidor de WooCommerce Connect ha devuelto un código HTTP: %d" #: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:139 msgid "Unable to encode body for request to WooCommerce Connect server." msgstr "No ha sido posible cifrar el cuerpo de la solicitud al servidor de WooCommerce Connect." #: includes/connect/class-wc-stripe-connect-api.php:123 msgid "Unable to send request to WooCommerce Connect server. Body must be an array." msgstr "No ha sido posible enviar la solicitud al servidor de WooCommerce Connect. El cuerpo debe ser un array." #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:10 msgid "Customer Geography: Belgium" msgstr "Geografía del cliente: Bélgica" #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:10 msgid "Customer Geography: The Netherlands" msgstr "Geografía del cliente: Holanda" #: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:176 build/upe_settings.js:6 #: build/upe_settings.js:15 msgid "Learn more" msgstr "Aprender más" #: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:170 msgid "The WooCommerce Stripe Gateway extension attempted to perform domain verification on behalf of your store, but was unable to do so. This must be resolved before Apple Pay can be offered to your customers." msgstr "La extensión WooCommerce Stripe Gateway trató de realizar una verificación del dominio en nombre de tu tienda, pero no fue capaz. Esto debe resolverse antes de poder ofrecer Apple Pay a tus clientes." #: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:169 msgid "Apple Pay domain verification needed" msgstr "Es necesaria la verificación del dominio en Apple Pay" #: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:155 msgid "See marketing guide" msgstr "Ver la guía de marketing" #: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:149 msgid "Now that you accept Apple Pay® with Stripe, you can increase conversion rates by letting your customers know that Apple Pay is available. Here’s a marketing guide to help you get started." msgstr "Ahora que aceptas Apple Pay© con Stripe puedes aumentar las tasas de conversión haciendo saber a tus clientes que Apple Pay está disponible. Aquí tienes una guía de marketing para ayudarte en los primeros pasos." #: includes/admin/class-wc-stripe-inbox-notes.php:67 msgid "Boost sales this holiday season with Apple Pay!" msgstr "¡Impulsa las ventas en épocas de vacaciones con Apple Pay!" #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:10 msgid "Customer Geography: Germany" msgstr "Geografía del cliente: Alemania" #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:10 msgid "Customer Geography: Poland" msgstr "Geografía del cliente: Polonia" #. translators: 1) br tag 2) Stripe anchor tag 3) Apple anchor tag 4) Stripe #. dashboard opening anchor tag 5) Stripe dashboard closing anchor tag #: includes/admin/stripe-settings.php:124 msgid "Enable Payment Request Buttons. (Apple Pay/Google Pay) %1$sBy using Apple Pay, you agree to %2$s and %3$s's terms of service. (Apple Pay domain verification is performed automatically in live mode; configuration can be found on the %4$sStripe dashboard%5$s.)" msgstr "Activa los botones de solicitud de pago. (Apple Pay/Google Pay) %1$sAl usar Apple Pay, aceptas los términos del servicio de %2$s y %3$s. (La verificación de dominio de Apple Pay se realiza automáticamente en el modo activo; la configuración se puede encontrar en el %4$sescritorio de Stripe%5$s.)" #: includes/admin/stripe-settings.php:33 msgid "Stripe Account Keys" msgstr "Claves de la cuenta de Stripe" #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:10 msgid "Customer Geography: Austria" msgstr "Geografía del cliente: Austria" #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:10 msgid "Customer Geography: Germany, Austria" msgstr "Geografía del cliente: Alemania, Austria" #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:10 msgid "Customer Geography: China" msgstr "Geografía del cliente: China" #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:10 msgid "Customer Geography: Portugal" msgstr "Geografía del cliente: Portugal" #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:417 msgid "Please check the %1$slogs%2$s for more details on this issue. Logging must be enabled to see recorded logs." msgstr "Por favor, revisa los %1$sregistros%2$s para más detalles sobre este problema. El registro debe estar activo para ver los registros grabados." #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:404 msgid "Apple Pay domain verification failed with the following error:" msgstr "La verificación del dominio en Apple Pay falló con el siguiente error:" #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:403 msgid "Apple Pay domain verification failed." msgstr "La verificación del dominio en Apple Pay ha fallado." #: woocommerce-gateway-stripe.php:444 msgid "Open a support request at WooCommerce.com" msgstr "Abre una solicitud de soporte en WooCommerce.com" #: woocommerce-gateway-stripe.php:443 msgid "View Documentation" msgstr "Ver la documentación" #. translators: $1. Minimum WooCommerce version. $2. Current WooCommerce #. version. #: woocommerce-gateway-stripe.php:76 msgid "Stripe requires WooCommerce %1$s or greater to be installed and active. WooCommerce %2$s is no longer supported." msgstr "Stripe necesita que WooCommerce %1$s o superior esté instalado y activado. WooCommerce %2$s ya no es compatible." #: includes/admin/stripe-settings.php:189 msgid "Text and logo" msgstr "Texto y logotipo" #: includes/admin/stripe-settings.php:188 msgid "Logo only" msgstr "Solo el logotipo" #: includes/admin/stripe-settings.php:184 msgid "Select the branded button label format." msgstr "Selecciona el formato de la etiqueta del botón con la marca." #: includes/admin/stripe-settings.php:182 msgid "Branded Button Label Format" msgstr "Formato de la etiqueta del botón con la marca" #: includes/admin/stripe-settings.php:181 msgid "Payment Request Branded Button Label Format" msgstr "Formato de la etiqueta del botón con marca de solicitud de pago" #: includes/admin/stripe-settings.php:177 build/index.js:1 #: build/upe_blocks.js:1 msgid "Buy now" msgstr "Comprar ahora" #: includes/admin/stripe-settings.php:176 msgid "Enter the custom text you would like the button to have." msgstr "Introduce el texto personalizado que te gustaría que tuviese el botón." #: includes/admin/stripe-settings.php:174 msgid "Button Label" msgstr "Etiqueta del botón" #: includes/admin/stripe-settings.php:173 msgid "Payment Request Button Label" msgstr "Etiqueta del botón de solicitud de pago" #: includes/admin/stripe-settings.php:148 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/admin/stripe-settings.php:147 msgid "Branded" msgstr "Con marca" #: includes/admin/stripe-settings.php:68 msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_live_\" or \"rk_live_\" will be saved." msgstr "Obtén tus claves de la API desde tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «sk_live_» o «rk_live_»." #: includes/admin/stripe-settings.php:61 msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_live_\" will be saved." msgstr "Obtén tus claves de la API desde tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «spk_live_»." #: includes/admin/stripe-settings.php:54 msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"sk_test_\" or \"rk_test_\" will be saved." msgstr "Obtén tus claves de la API desde tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «sk_test_» o «rk_test_»." #: includes/admin/stripe-settings.php:47 msgid "Get your API keys from your stripe account. Invalid values will be rejected. Only values starting with \"pk_test_\" will be saved." msgstr "Obtén tus claves de la API desde tu cuenta de Stripe. Se rechazarán los valores no válidos. Solo se guardarán los valores que empiecen con «pk_test_»." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:244 msgid "The \"Test Secret Key\" should start with \"sk_test\" or \"rk_test\", enter the correct key." msgstr "La «Clave secreta de pruebas» debería empezar con «sk_test» o «rk_test», introduce la clave correcta." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:232 msgid "The \"Test Publishable Key\" should start with \"pk_test\", enter the correct key." msgstr "La «Clave secreta de pruebas» debería empezar con «pk_test», introduce la clave correcta." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:220 msgid "The \"Live Secret Key\" should start with \"sk_live\" or \"rk_live\", enter the correct key." msgstr "La «Clave secreta publicable» debería empezar con «sk_live» o «rk_live». Introduce la clave correcta." #: includes/admin/class-wc-rest-stripe-account-keys-controller.php:208 msgid "The \"Live Publishable Key\" should start with \"pk_live\", enter the correct key." msgstr "La «Clave publicable del modo activo» debería empezar con «pk_live». Introduce la clave correcta." #. translators: 1) int version 2) int version #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:192 msgid "WooCommerce Stripe - This is the last version of the plugin compatible with WooCommerce %1$s. All future versions of the plugin will require WooCommerce %2$s or greater." msgstr "WooCommerce Stripe - Esta es la última versión del plugin, compatible con WooCommerce %1$s. Todas las versiones futuras del plugin necesitarán WooCommerce %2$s o superior." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:298 msgid "Credentials used for the Stripe gateway have been changed. This might cause errors for existing customers and saved payment methods. %1$sClick here to learn more%2$s." msgstr "Las claves pública y/o secreta para la pasarela Stripe han sido cambiadas. Esto podría producir errores para los clientes existentes y los métodos de pago guardados. %1$sHaz clic aquí para aprender más%2$s." #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1103 msgid "Payment authorization for the renewal order was unsuccessful, please try again." msgstr "La autorización de pago para el pedido de renovación no ha sido correcta, por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1089 msgid "Your early renewal order was successful." msgstr "Tu pedido de renovación anticipada ha sido correcto." #: includes/class-wc-stripe-customer.php:293 msgid "Attempting to update a Stripe customer without a customer ID." msgstr "Intentando actualiazar un cliente de Stripe sin un ID de cliente." #. translators: %1$s First name, %2$s Second name. #: includes/class-wc-stripe-customer.php:169 msgid "Name: %1$s %2$s, Guest" msgstr "Nombre: %1$s %2$s, Invitado" #. translators: %1$s First name, %2$s Second name, %3$s Username. #: includes/class-wc-stripe-customer.php:153 msgid "Name: %1$s %2$s, Username: %3$s" msgstr "Nombre: %1$s %2$s, Nombre de usuario: %3$s" #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:84 #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:93 msgid "Payment authorization needed for pre-order {order_number}" msgstr "Se necesita autorización de pago para la reserva {order_number}" #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:27 msgid "This is an order notification sent to the customer once a pre-order is complete, but additional payment steps are required." msgstr "Este es un aviso de pedido enviado al cliente una vez que la reserva ha sido completada, pero que necesita pasos adicionales para el pago." #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-preorder-authentication.php:26 msgid "Pre-order Payment Action Needed" msgstr "Es necesaria una acción para el pago de la reserva" #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:520 msgid "This transaction requires authentication." msgstr "Esta transacción necesita identificación." #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:86 msgid "Enable this email notification" msgstr "Activar este aviso por correo electrónico" #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication.php:84 msgctxt "an email notification" msgid "Enable/Disable" msgstr "Activar/desactivar" #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:80 msgid "Payment authorization needed for renewal of order {order_number}" msgstr "Se necesita autorización de pago para la renovación del pedido {order_number}" #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:71 msgid "Payment authorization needed for renewal of {site_title} order {order_number}" msgstr "Se necesita autorización de pago para la renovación del pedido {order_number} de {site_title}" #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:20 msgid "Sent to a customer when a renewal fails because the transaction requires an SCA verification. The email contains renewal order information and payment links." msgstr "Enviado al cliente cuando falla una renovación porque la transacción necesita una verificación SCA. El correo electrónico contiene información de la renovación del pedido y enlaces para el pago." #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-renewal-authentication.php:19 msgid "Failed Subscription Renewal SCA Authentication" msgstr "Ha fallado la identificación SCA para la renovación de la suscripción" #. translators: %s is the charge Id #. translators: %s is the stripe charge Id #: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:274 #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:528 #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:1055 msgid "Stripe charge awaiting authentication by user: %s." msgstr "El cargo de Stripe está a la espera de la identificación del usuario: %s." #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:33 msgid "[{site_title}] Automatic payment failed for {order_number}. Customer asked to authenticate payment and will be notified again {retry_time}" msgstr "[{site_title}] Ha fallado el pago automático del pedido {order_number}. Se le pedirá al cliente la identificación para el pago y será avisado de nuevo en {retry_time}" #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:32 msgid "Automatic renewal payment failed due to authentication required" msgstr "Ha fallado el pago automático de la renovación debido a que es necesaria la identificación" #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:30 msgid "Payment authentication requested emails are sent to chosen recipient(s) when an attempt to automatically process a subscription renewal payment fails because the transaction requires an SCA verification, the customer is requested to authenticate the payment, and a retry rule has been applied to notify the customer again within a certain time period." msgstr "Los correos electrónicos de solicitud de identificación para el pago son enviados al/los destinatario(s) elegido(s) cuando falla un intento de procesar automáticamente un pago de renovación de suscripción porque la transacción necesita una verificación SCA, se solicita al cliente que se identifique para el pago y se ha aplicado una regla de reintento para avisar de nuevo al cliente dentro de un determinado período de tiempo." #: includes/compat/class-wc-stripe-email-failed-authentication-retry.php:29 msgid "Payment Authentication Requested Email" msgstr "Correo electrónico de solicitud de identificación para el pago" #. translators: %s is the order Id #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:702 msgid "Payment Intent not found for order #%s" msgstr "No se ha encontrado un intento de pago para el pedido #%s" #: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:35 #: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:26 msgid "The renewal order is as follows:" msgstr "La renovación del pedido es como sigue:" #. translators: 1) an order number, 2) the customer's full name, 3) lowercase #. human time diff in the form returned by wcs_get_human_time_diff(), e.g. 'in #. 12 hours'. #: templates/emails/failed-renewal-authentication-requested.php:23 #: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication-requested.php:17 msgctxt "In admin renewal failed email" msgid "The automatic recurring payment for order %1$s from %2$s has failed. The customer was sent an email requesting authentication of payment. If the customer does not authenticate the payment, they will be requested by email again %3$s." msgstr "Ha fallado el pago periódico automático del pedido %1$s de %2$s. Se ha enviado al cliente un correo electrónico solicitándole la identificación para el pago. Si el cliente no se identifica para el pago, se le volverá a solicitar por correo electrónico %3$s." #. translators: 1) name of the blog, 2) link to payment re-authentication URL, #. note: no full stop due to url at the end #: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12 msgid "Authorize the payment »" msgstr "Autorizar el pago »" #. translators: 1) name of the blog, 2) link to payment re-authentication URL, #. note: no full stop due to url at the end #. translators: 1) name of the blog, 2) link to checkout payment url, note: no #. full stop due to url at the end #: templates/emails/failed-renewal-authentication.php:12 #: templates/emails/plain/failed-renewal-authentication.php:9 msgctxt "In failed renewal authentication email" msgid "The automatic payment to renew your subscription with %1$s has failed. To reactivate the subscription, please login and authorize the renewal from your account page: %2$s" msgstr "Ha fallado el pago automático para renovar tu suscripción en %1$s. Para reactivar la suscripción, por favor, accede y autoriza la renovación desde la página de tu cuenta: %2$s" #: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:57 msgid "Thanks for shopping with us." msgstr "Gracias por comprar con nosotros." #: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:20 msgid "Authorize the payment now »" msgstr "Autorizar el pago ahora »" #. translators: 1) is a link to the payment re-authentication URL. #: templates/emails/failed-preorder-authentication.php:19 msgctxt "In failed SCA authentication for a pre-order." msgid "Your pre-order is now available, but payment cannot be completed automatically. %1$s" msgstr "Ahora está disponible tu reserva, pero no se puede completar el pago automáticamente. %1$s" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:258 build/express_checkout.js:1 #: build/index.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_blocks.js:1 #: build/upe_classic.js:1 msgid "Invalid email address, please correct and try again." msgstr "Dirección de correo no válida, por favor, corrígela e inténtalo de nuevo." #: includes/admin/stripe-settings.php:85 msgid "Webhook Secret" msgstr "Firma secreta del webhook" #: includes/admin/stripe-settings.php:80 includes/admin/stripe-settings.php:87 msgid "Get your webhook signing secret from the webhooks section in your stripe account." msgstr "Obtén tu firma secreta del webhook en la sección de webhooks de tu cuenta de Stripe." #: includes/admin/stripe-settings.php:78 msgid "Test Webhook Secret" msgstr "Firma secreta de prueba del webhook" #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:156 msgid "WooCommerce Stripe - We see that you had the \"Require 3D secure when applicable\" setting turned on. This setting is not available here anymore, because it is now replaced by Stripe Radar. You can learn more about it %1$shere%2$s " msgstr "WooCommerce Stripe - Vemos que tenías la opción «Pedir seguridad 3D cuando esté disponible» activada. Este ajuste ya no está disponible aquí, porque ahora se ha reemplazado por Stripe Radar. Puedes aprender más sobre ello %1$saquí%2$s" #. translators: Error message text #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:115 msgid "Payment verification error: %s" msgstr "Error de verificación en el pago: %s" #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:94 msgid "Missing order ID for payment confirmation" msgstr "ID de pedido que falta para la confirmación del pago" #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:81 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:570 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:633 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:1090 msgid "CSRF verification failed." msgstr "La verificación CSRF ha fallado." #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:956 msgid "Stripe SCA authentication failed." msgstr "La identificación Stripe SCA ha fallado." #. translators: 1) The error message that was received from Stripe. #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:955 #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1044 #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:1098 msgid "Stripe SCA authentication failed. Reason: %s" msgstr "La identificación Stripe SCA ha fallado. Motivo: %s" #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:680 msgid "" "Almost there!\n" "\n" "Your order has already been created, the only thing that still needs to be done is for you to authorize the payment with your bank." msgstr "" "¡Casi has terminado!\n" "\n" "Tu pedido ya se ha creado, lo único que aún queda por hacer es que autorices el pago en tu banco." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2135 msgid "We couldn't initiate the payment. Please try again." msgstr "No podemos iniciar el pago. Por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/admin/stripe-settings.php:101 msgid "Statement descriptors are limited to 22 characters, cannot use the special characters >, <, \", \\, ', *, /, (, ), {, }, and must not consist solely of numbers. This will appear on your customer's statement in capital letters." msgstr "Los descriptores de los extractos están limitados a 22 caracteres, no pueden usar los caracteres especiales >, <, \", \\, ', *, y no deben consistir únicamente en números. Esto aparecerá en mayúsculas en el extracto de la cuenta de tu cliente." #. translators: 1) The product Id #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:216 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1372 msgid "Product with the ID (%1$s) cannot be found." msgstr "No se ha podido encontrar el producto con el ID (%1$s)." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:793 #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2132 msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time. Your credit card has not been charged. Please try with alternative payment method." msgstr "Lo siento, no estamos aceptando tarjetas de prepago actualmente. No hemos cargado nada en tu tarjeta de crédito. Por favor, prueba con un método de pago alternativo." #. translators: 1) product name 2) quantity in stock #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:241 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1397 msgid "You cannot add that amount of \"%1$s\"; to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)." msgstr "No puedes añadir esa cantidad de «%1$s»; al carrito debido a que no hay suficientes existencias (quedan %2$s)." #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:205 msgid "IBAN." msgstr "IBAN." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2146 msgid "Billing First Name and Last Name are required." msgstr "El nombre y apellidos de facturación son obligatorios." #. translators: %d Order ID #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:366 msgid "Order ID %d contains an active Subscription. Personal data retained. (Stripe)" msgstr "El ID del pedido %d contiene una suscripción activa. Se conservarán los datos personales. (Stripe)" #. translators: %d Order ID #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:361 #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:397 msgid "Order ID %d is less than set retention days. Personal data retained. (Stripe)" msgstr "El ID del pedido %d es menor que los días de conservación configurados. Se conservarán los datos personales. (Stripe)" #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:45 msgid "Retains any Stripe data such as Stripe customer ID, source ID." msgstr "Conserva cualquier datos de Stripe como el ID de cliente de Stripe, el ID de origen." #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:44 msgid "Retain Stripe Data" msgstr "Conservar datos de Stripe" #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:275 msgid "Stripe is enabled, but a SSL certificate is not detected. Your checkout may not be secure! Please ensure your server has a valid %1$sSSL certificate%2$s." msgstr "Stripe está activado, pero no se ha detectado un certificado SSL. ¡Tu página de pago puede no ser segura! Por favor, asegúrate de que tu servidor tenga un %1$scertificado SSL%2$s válido." #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:408 msgid "Stripe personal data erased." msgstr "Datos personales en Stripe borrados." #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:381 msgid "Stripe Subscription Data Erased." msgstr "Datos de suscripción en Stripe borrados." #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:282 msgid "Stripe User Data Erased." msgstr "Datos del usuario en Stripe borrados." #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:236 msgid "Customer Data" msgstr "Datos del cliente" #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:196 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:139 #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:204 #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:244 msgid "Stripe customer id" msgstr "ID del cliente en Stripe" #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:135 #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:200 #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:240 msgid "Stripe payment id" msgstr "ID del pago en Stripe" #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:131 msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:103 msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. %1$sLearn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy%2$s." msgstr "Al usar esta extensión, puede que estés almacenando datos personales o compartiendo datos con un servicio externo. %1$sAprende más sobre cómo funciona, incluyendo qué puedes querer incluir en tu política de privacidad%2$s." #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:32 msgid "WooCommerce Stripe Data" msgstr "Datos de Stripe en WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:29 #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:31 msgid "WooCommerce Stripe Customer Data" msgstr "Datos del cliente Stripe en WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:26 msgid "WooCommerce Stripe Subscriptions Data" msgstr "Datos de suscripciones de Stripe en WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:23 msgid "WooCommerce Stripe Order Data" msgstr "Datos de pedidos de Stripe en WooCommerce" #. translators: partial captured amount #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:496 msgid "This charge was partially captured via Stripe Dashboard in the amount of: %s" msgstr "Este cargo se capturó parcialmente desde el escritorio de Stripe por la cantidad de: %s" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:370 msgid "Awaiting Multibanco payment" msgstr "Esperando el pago por Multibanco" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:259 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:274 msgid "Referencia:" msgstr "Referencia:" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:256 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:270 msgid "Entidade:" msgstr "Entidad:" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:253 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:266 msgid "Montante:" msgstr "Montante:" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:251 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:263 msgid "MULTIBANCO INFORMAÇÕES DE ENCOMENDA:" msgstr "MULTIBANCO INFORMAÇÕES DE ENCOMENDA:" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:64 #: woocommerce-gateway-stripe.php:541 msgid "Stripe Multibanco" msgstr "Stripe Multibanco" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-eps.php:64 #: woocommerce-gateway-stripe.php:536 msgid "Stripe EPS" msgstr "Stripe EPS" #. translators: 1) last 4 digits of SEPA Direct Debit #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:980 msgid "Via SEPA Direct Debit ending in %1$s" msgstr "La domiciliación bancaria SEPA termina en %1$s" #. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3) #. refund message #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:729 msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - %3$s" msgstr "Reembolsado %1$s - ID del reembolso: %2$s - %3$s" #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:601 msgid "Stripe Payout:" msgstr "Depósito de Stripe:" #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:600 msgid "This represents the net total that will be credited to your Stripe bank account. This may be in the currency that is set in your Stripe account." msgstr "Esto representa el neto total que se abonará a tu cuenta bancaria de Stripe. Podría estar en la moneda que esté configurada en tu cuenta de Stripe. " #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:564 msgid "Stripe Fee:" msgstr "Cuota de Stripe:" #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:563 msgid "This represents the fee Stripe collects for the transaction." msgstr "Esto representa la cuota que Stripe cobra por la transacción." #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:627 #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:240 #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:323 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:354 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1445 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1981 msgid "Sorry, we are unable to process your payment at this time. Please retry later." msgstr "Lo siento, no hemos podido procesar tu pago en este momento. Por favor, inténtalo más tarde." #. translators: 1) Opening anchor tag 2) closing anchor tag #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:187 msgid "If your billing address has been changed for saved payment methods, be sure to remove any %1$ssaved payment methods%2$s on file and re-add them." msgstr "Si tu dirección de facturación ha cambiado en los métodos de pago guardados asegúrate de quitar cualquier %1$smétodo de pago guardado%2$s en los registros y de volver a añadirla." #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:35 msgid "You will be redirected to Multibanco." msgstr "Serás redirigido a Multibanco." #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:28 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:21 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-multibanco.php:25 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 build/upe_settings.js:15 msgid "Multibanco" msgstr "Multibanco" #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:19 msgid "Enable Stripe Multibanco" msgstr "Activar Stripe Multibanco" #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:35 msgid "You will be redirected to EPS." msgstr "Se te redirigirá a EPS." #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:28 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:21 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-eps.php:24 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 build/upe_settings.js:15 msgid "EPS" msgstr "EPS" #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:19 msgid "Enable Stripe EPS" msgstr "Activar Stripe EPS" #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:133 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method.php:682 msgid "Save payment information to my account for future purchases." msgstr "Guardar la información de pago en «Mi cuenta» para futuras compras." #. translators: 1) webhook url #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:87 msgid "You must add the following webhook endpoint <strong style=\"background-color:#ddd;\"> %s </strong> to your <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">Stripe account settings</a> (if there isn't one already enabled). This will enable you to receive notifications on the charge statuses." msgstr "Debes añadir la siguiente variable del webhook <strong style=\"background-color:#ddd;\"> %s </strong> a tus <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/webhooks\" target=\"_blank\">ajustes de cuenta de Stripe</a>. Esto activará que recibas avisos sobre los estados de los cargos." #. translators: 1) The reason type. #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:867 msgid "The opened review for this order is now closed. Reason: (%s)" msgstr "La revisión abierta para este pedido está ahora cerrada. Razón: (%s)" #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:713 msgid "Invalid customer ID. A valid \"Stripe Customer ID\" must begin with \"cus_\"." msgstr "ID de cliente no válido. Un «ID de cliente de Stripe» válido debe empezar con «cus_»." #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:710 msgid "A \"Stripe Customer ID\" value is required." msgstr "Se necesita un valor de «ID de cliente de Stripe»." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:257 msgid "The billing country is not accepted by Sofort. Please try another country." msgstr "El país de facturación no está aceptado por Sofort. Por favor, prueba con otro país." #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:314 msgid "Card Code (CVC)" msgstr "Código de verificación" #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:306 build/index.js:1 msgid "Expiry Date" msgstr "Fecha de caducidad" #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:295 build/index.js:1 msgid "Card Number" msgstr "Número de la tarjeta" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:253 msgid "The card's expiration year is in the past" msgstr "El año de caducidad de la tarjeta está en el pasado" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:248 msgid "The card's expiration date is incomplete." msgstr "La fecha de caducidad de la tarjeta está incompleta." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:247 msgid "The card's security code is incomplete." msgstr "El código de verificación de la tarjeta está incompleto." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:246 build/express_checkout.js:1 #: build/index.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_blocks.js:1 #: build/upe_classic.js:1 msgid "The card number is incomplete." msgstr "El número de la tarjeta está incompleto" #: includes/admin/stripe-settings.php:140 msgid "Select the button type you would like to show." msgstr "Elige el tipo de botón que te gustaría mostrar." #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:391 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Acción fallida. Por favor, recarga la página e inténtalo de nuevo." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:468 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:949 msgid "OR" msgstr "O" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:281 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:311 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:446 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1429 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:247 msgid "TEST MODE ENABLED. In test mode, you can use IBAN number DE89370400440532013000." msgstr "MODO DE PRUEBAS ACTIVO. En el el modo de pruebas puedes usar el número de IBAN DE89370400440532013000." #. translators: statement descriptor #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:189 msgid "By providing your IBAN and confirming this payment, you are authorizing %s and Stripe, our payment service provider, to send instructions to your bank to debit your account and your bank to debit your account in accordance with those instructions. You are entitled to a refund from your bank under the terms and conditions of your agreement with your bank. A refund must be claimed within 8 weeks starting from the date on which your account was debited." msgstr "Al facilitar tu IBAN y confirmar este pago estás autorizando a %s y a Stripe, nuestro proveedor de servicio de pagos, a enviar instrucciones a tu banco para hacer adeudos a tu cuenta y a tu banco a hacer domiciliaciones en tu cuenta de acuerdo a esas instrucciones. Tienes derecho a hacer reembolsos desde tu banco bajo los términos y condiciones del acuerdo que tengas con tu banco. Los reembolsos deben solicitarse durante las 8 semanas a partir de la fecha en que se generó el adeudo en tu cuenta, o de 2 días sin posibilidad de reembolso una vez hecho el cargo en cuenta para transacciones B2B." #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:64 #: woocommerce-gateway-stripe.php:540 msgid "Stripe SEPA Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria SEPA de Stripe" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-p24.php:64 #: woocommerce-gateway-stripe.php:538 msgid "Stripe P24" msgstr "Stripe P24" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-giropay.php:64 #: woocommerce-gateway-stripe.php:535 msgid "Stripe giropay" msgstr "Stripe giropay" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-bancontact.php:64 #: woocommerce-gateway-stripe.php:533 msgid "Stripe Bancontact" msgstr "Stripe Bancontact" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-alipay.php:197 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-bancontact.php:184 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-eps.php:184 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-giropay.php:180 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-ideal.php:184 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-multibanco.php:188 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-p24.php:185 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sofort.php:184 msgid "Add Payment" msgstr "Añadir pago" #. translators: 1) Payment method, 2) List of supported currencies #. translators: %1$s Payment method, %2$s List of supported currencies #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:338 #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:372 msgid "%1$s is enabled - it requires store currency to be set to %2$s<br>" msgstr "%1$s está activo - requiere que la moneda de la tienda esté configurada en %2$s<br>" #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-alipay.php:64 #: woocommerce-gateway-stripe.php:539 msgid "Stripe Alipay" msgstr "Stripe Alipay" #. translators: 1) card brand 2) last 4 digits #: includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:48 #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:956 #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:969 #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:976 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:705 msgid "Refunded via Stripe Dashboard" msgstr "Reembolsado mediante el escritorio de Stripe" #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:636 msgid "This payment was cancelled." msgstr "Este pago se ha cancelado." #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:598 msgid "This payment failed to clear." msgstr "Este pago no se pudo liberar." #. translators: 1) HTML anchor open tag 2) HTML anchor closing tag #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:388 msgid "A dispute was created for this order. Response is needed. Please go to your %1$sStripe Dashboard%2$s to review this dispute." msgstr "Se ha creado una disputa para este pedido. Se necesita una respuesta. Por favor, ve a tu %1$sescritorio de Stripe%2$s para revisar esta disputa." #. translators: last 4 digits of IBAN account #: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-sepa-payment-token.php:51 msgid "SEPA IBAN ending in %s" msgstr "IBAN SEPA terminado en %s" #: includes/payment-tokens/class-wc-stripe-payment-tokens.php:398 msgid "SEPA IBAN" msgstr "IBAN SEPA" #. translators: error message #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:272 msgid "Stripe payment failed: %s" msgstr "El pago mediante Stripe falló: %s" #: includes/class-wc-stripe-helper.php:261 #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:177 build/express_checkout.js:1 #: build/index.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_blocks.js:1 #: build/upe_classic.js:1 msgid "Unable to process this payment, please try again or use alternative method." msgstr "No ha sido posible procesar este pago, por favor, inténtalo de nuevo o usa un método alternativo." #: includes/class-wc-stripe-customer.php:458 msgid "Unable to add payment source." msgstr "No fue posible añadir un sistema de pago." #: includes/class-wc-stripe-api.php:167 includes/class-wc-stripe-api.php:201 msgid "There was a problem connecting to the Stripe API endpoint." msgstr "Hubo un problema al conectar con la variable de la API de Stripe." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2134 msgid "Please enter your IBAN account number." msgstr "Por favor, introduce el número IBAN de tu cuenta." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2133 msgid "Please enter your IBAN account name." msgstr "Por favor, introduce el nombre de IBAN de tu cuenta." #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:287 msgid "Credit or debit card" msgstr "Tarjeta de crédito y débito" #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:39 msgid "You will be redirected to Sofort." msgstr "Serás redirigido a Sofort." #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:14 msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sofort\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>" msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sofort\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>" #: includes/admin/stripe-settings.php:168 msgid "Enter the height you would like the button to be in pixels. Width will always be 100%." msgstr "Introduce la altura que quieres que tenga el botón en píxeles. El ancho será siempre del 100%." #: includes/admin/stripe-settings.php:166 msgid "Button Height" msgstr "Altura del botón" #: includes/admin/stripe-settings.php:165 msgid "Payment Request Button Height" msgstr "Altura del botón de solicitud de pago" #: includes/admin/stripe-settings.php:161 msgid "Light-Outline" msgstr "Trazado claro" #: includes/admin/stripe-settings.php:160 msgid "Light" msgstr "Claro" #: includes/admin/stripe-settings.php:159 msgid "Dark" msgstr "Oscuro" #: includes/admin/stripe-settings.php:153 msgid "Button Theme" msgstr "Tema del botón" #: includes/admin/stripe-settings.php:152 msgid "Payment Request Button Theme" msgstr "Tema del botón de solicitud de pago" #: includes/admin/stripe-settings.php:146 build/payment_requests_settings.js:5 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: includes/admin/stripe-settings.php:145 build/payment_requests_settings.js:5 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #: includes/admin/stripe-settings.php:144 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/admin/stripe-settings.php:138 msgid "Button Type" msgstr "Tipo de botón" #: includes/admin/stripe-settings.php:137 msgid "Payment Request Button Type" msgstr "Tipo de botón de solicitud de pago" #: includes/admin/stripe-settings.php:121 msgid "Payment Request Buttons" msgstr "Botones de solicitud de pago" #: includes/admin/stripe-settings.php:94 msgid "Choose the style you want to show for your credit card form. When unchecked, the credit card form will display separate credit card number field, expiry date field and cvc field." msgstr "Elige el estilo que quieres mostrar para tu formulario de tarjeta de crédito. Cuando se desmarca el formulario de tarjeta de crédito mostrará por separado el campo del número de tarjeta, el campo de la fecha de caducidad y el campo cvc." #: includes/admin/stripe-settings.php:92 msgid "Inline Credit Card Form" msgstr "Formulario integrado para la tarjeta de crédito" #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:39 msgid "Mandate Information." msgstr "Información de autorización." #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:32 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:24 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-sepa.php:27 #: build/upe_settings.js:15 msgid "SEPA Direct Debit" msgstr "Domiciliación bancaria SEPA" #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:23 msgid "Enable Stripe SEPA Direct Debit" msgstr "Activar la domiciliación bancaria SEPA de Stripe" #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:14 msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sepa-direct-debit\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>" msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#sepa-direct-debit\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>" #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:10 msgid "Customer Geography: France, Germany, Spain, Belgium, Netherlands, Luxembourg, Italy, Portugal, Austria, Ireland" msgstr "Geografía del cliente: Francia, Alemania, España, Bélgica, Holanda, Luxemburgo, Italia, Portugal, Austria, Irlanda" #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:35 msgid "You will be redirected to P24." msgstr "Se te redirigirá a P24." #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:28 msgid "Przelewy24 (P24)" msgstr "Przelewy24 (P24)" #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:19 msgid "Enable Stripe P24" msgstr "Activar Stripe P24" #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:39 msgid "You will be redirected to iDEAL." msgstr "Serás redirigido a iDEAL." #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:23 msgid "Enable Stripe iDEAL" msgstr "Activar Stripe iDEAL" #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:14 msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#ideal\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>" msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#ideal\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>" #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:39 msgid "You will be redirected to giropay." msgstr "Serás redirigido a giropay." #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:23 msgid "Enable Stripe giropay" msgstr "Activar Stripe giropay" #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:14 msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#giropay\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>" msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#giropay\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>" #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:39 msgid "You will be redirected to Bancontact." msgstr "Se te redirigirá a Bancontact." #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:32 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-bancontact.php:24 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 build/upe_settings.js:15 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:23 msgid "Enable Stripe Bancontact" msgstr "Activar Stripe Bancontact" #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:14 msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#bancontact\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>" msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#bancontact\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>" #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:43 #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:43 #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:51 #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:39 #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:43 #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:43 #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:39 #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:53 #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:39 #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:43 #: includes/admin/stripe-settings.php:73 #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:43 msgid "Webhook Endpoints" msgstr "Variables del webhook" #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:39 msgid "You will be redirected to Alipay." msgstr "Se te redirigirá a Alipay." #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:32 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:21 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-method-alipay.php:36 #: build/payment_gateways.js:3 build/payment_requests_settings.js:3 #: build/upe_settings.js:3 build/upe_settings.js:15 msgid "Alipay" msgstr "Alipay" #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:23 msgid "Enable Stripe Alipay" msgstr "Activar Stripe Alipay" #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:18 #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:18 #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:14 #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:18 #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:18 #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:14 #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:14 #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:18 #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:18 msgid "Must be activated from your Stripe Dashboard Settings <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/payments/settings\" target=\"_blank\">here</a>" msgstr "Debe estar activo en los ajustes de tu escritorio de Stripe <a href=\"https://dashboard.stripe.com/account/payments/settings\" target=\"_blank\">aquí</a>" #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:14 msgid "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#alipay\" target=\"_blank\">Payment Method Guide</a>" msgstr "<a href=\"https://stripe.com/payments/payment-methods-guide#alipay\" target=\"_blank\">Guía del método de pago</a>" #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:531 #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:596 #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:998 msgid "Payment processing failed. Please retry." msgstr "El proceso de pago falló. Por favor, inténtalo de nuevo." #. translators: transaction id #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:568 msgid "Stripe charge awaiting payment: %s." msgstr "Pago de cargo Stripe en espera: %s." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:482 msgid "customer_name" msgstr "customer_name" #: includes/admin/stripe-settings.php:155 msgid "Select the button theme you would like to show." msgstr "Elige el tema del botón que te gustará mostrar." #: includes/admin/stripe-settings.php:132 msgid "If enabled, users will be able to pay using Apple Pay or Chrome Payment Request if supported by the browser." msgstr "Si está activo los usuarios podrán pagar usando Apple Pay o Chrome Payment si el navegador es compatible." #: includes/admin/stripe-settings.php:99 msgid "Statement Descriptor" msgstr "Descripción del extracto" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:232 msgid "Subtotal" msgstr "Subototal" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:306 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1723 msgid "Empty cart" msgstr "Carrito vacío" #. translators: Do not translate the [option] placeholder #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:204 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:826 msgid "Unknown shipping option \"[option]\"." msgstr "Opción de envío desconocida «[option]»." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:258 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1274 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1943 msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:274 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:252 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1266 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:439 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1422 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1936 msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-ajax-handler.php:266 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:251 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:244 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:1258 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:431 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1414 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1929 msgid "Tax" msgstr "Impuestos" #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:772 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-helper.php:790 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1251 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:1270 msgid "Unable to find shipping method for address." msgstr "No ha sido posible encontrar un método de envío para la dirección." #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:395 msgid "Cheatin’ huh?" msgstr "¿Haciendo trampas?" #. translators: 1) amount (including currency symbol) 2) transaction id 3) #. refund message #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:1211 msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s - Reason: %3$s" msgstr "Reembolsado %1$s - ID de reembolso: %2$s - Motivo: %3$s" #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:483 msgid "customer_email" msgstr "customer_email" #. translators: 1) blog name 2) order number #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:449 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:439 #: includes/class-wc-stripe-intent-controller.php:731 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:671 msgid "%1$s - Order %2$s" msgstr "%1$s - Pedido %2$s" #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:158 msgid "Unable to copy domain association file to domain root." msgstr "No ha sido posible copiar el archivo de asociación de dominio al dominio raíz." #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:153 msgid "Unable to create domain association folder to domain root." msgstr "No ha sido posible crear la carpeta de asociación del dominio en el dominio raíz." #. translators: error message #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:262 #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:271 msgid "Unable to verify domain - %s" msgstr "No ha sido posible verificar el dominio - %s" #: includes/class-wc-stripe-apple-pay-registration.php:237 msgid "Unable to verify domain - missing secret key." msgstr "No ha sido posible verificar el dominio - clave secreta no disponible." #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:199 msgid "WooCommerce Stripe - cURL is not installed." msgstr "WooCommerce Stripe - cURL no está instalado." #. translators: 1) int version 2) int version #: includes/admin/class-wc-stripe-admin-notices.php:181 msgid "WooCommerce Stripe - The minimum PHP version required for this plugin is %1$s. You are running %2$s." msgstr "WooCommerce Stripe - La versión mínima de PHP requerida para este plugin es la %1$s. Tu tienes instalada la %2$s." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:256 build/express_checkout.js:1 #: build/index.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_blocks.js:1 #: build/upe_classic.js:1 msgid "An error occurred while processing the card." msgstr "Ha ocurrido un error al procesar la tarjeta." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:255 build/express_checkout.js:1 #: build/index.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_blocks.js:1 #: build/upe_classic.js:1 msgid "There is no card on a customer that is being charged." msgstr "No hay ninguna tarjeta en el cliente al que se le está cobrando." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:254 build/express_checkout.js:1 #: build/index.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_blocks.js:1 #: build/upe_classic.js:1 msgid "The card was declined." msgstr "La tarjeta ha sido rechazada." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:251 msgid "The card's zip code failed validation." msgstr "Fallo en la validación del código postal de la tarjeta." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:250 msgid "The card's security code is incorrect." msgstr "El código de verificación de la tarjeta es incorrecto." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:249 build/express_checkout.js:1 #: build/index.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_blocks.js:1 #: build/upe_classic.js:1 msgid "The card has expired." msgstr "La tarjeta ha caducado." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:245 build/express_checkout.js:1 #: build/index.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_blocks.js:1 #: build/upe_classic.js:1 msgid "The card number is incorrect." msgstr "El número de la tarjeta es incorrecto." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:244 msgid "The card's security code is invalid." msgstr "El código de verificación de la tarjeta no es válido." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:243 msgid "The card's expiration year is invalid." msgstr "El año de expiración de la tarjeta no es válido." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:242 msgid "The card's expiration month is invalid." msgstr "El mes de expiración de la tarjeta no es válido." #: includes/class-wc-stripe-helper.php:241 build/express_checkout.js:1 #: build/index.js:1 build/payment_requests_settings.js:1 build/upe_blocks.js:1 #: build/upe_classic.js:1 msgid "The card number is not a valid credit card number." msgstr "El número de la tarjeta no es un número de tarjeta válido." #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-express-checkout-element.php:202 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-payment-request.php:824 msgid "Sorry, we're not accepting prepaid cards at this time." msgstr "Lo siento, en este momento no aceptamos tarjetas de prepago." #. Description of the plugin #: woocommerce-gateway-stripe.php msgid "Take credit card payments on your store using Stripe." msgstr "Acepta pagos con tarjeta de crédito en tu tienda usando Stripe." #. Plugin URI of the plugin #: woocommerce-gateway-stripe.php msgid "https://wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/" msgstr "https://es.wordpress.org/plugins/woocommerce-gateway-stripe/" #. Plugin Name of the plugin #: woocommerce-gateway-stripe.php msgid "WooCommerce Stripe Gateway" msgstr "WooCommerce Stripe Gateway" #. translators: transaction id #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:590 #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:403 #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:501 #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:566 msgid "Stripe charge complete (Charge ID: %s)" msgstr "Cargo completo en Stripe (ID del cargo: %s)" #. translators: error message #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:346 #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:361 #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:377 #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:392 msgid "Unable to capture charge! %s" msgstr "¡No se pudo capturar el cargo! %s" #: woocommerce-gateway-stripe.php:444 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: woocommerce-gateway-stripe.php:443 msgid "Docs" msgstr "Documentación" #: woocommerce-gateway-stripe.php:427 build/payment_requests_settings.js:5 #: build/upe_settings.js:15 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: includes/admin/stripe-settings.php:232 msgid "Save debug messages to the WooCommerce System Status log." msgstr "Guarda mensajes de depuración en el registro de estado del sistema de WooCommerce." #: includes/admin/stripe-settings.php:230 msgid "Log debug messages" msgstr "Registrar mensajes de depuración" #: includes/admin/stripe-settings.php:229 msgid "Logging" msgstr "Registro" #: includes/admin/stripe-settings.php:224 build/upe_settings.js:4 msgid "If enabled, users will be able to pay with a saved card during checkout. Card details are saved on Stripe servers, not on your store." msgstr "Si se activa los usuarios podrán pagar con una tarjeta guardada. Los detalles de la tarjeta se guardan en los servidores de Stripe, no en tu tienda." #: includes/admin/stripe-settings.php:222 msgid "Enable Payment via Saved Cards" msgstr "Permitir el pago desde tarjetas guardadas" #: includes/admin/stripe-settings.php:221 msgid "Saved Cards" msgstr "Tarjetas guardadas" #: includes/admin/stripe-settings.php:116 msgid "Whether or not to immediately capture the charge. When unchecked, the charge issues an authorization and will need to be captured later. Uncaptured charges expire in 7 days." msgstr "Si se capturará el cargo inmediatamente o no. Cuando se desmarca el cargo envía una autorización y tendrá que capturarse más tarde. Los cargos sin capturar expiran en 7 días." #: includes/admin/stripe-settings.php:114 msgid "Capture charge immediately" msgstr "Captura el cargo inmediatamente" #: includes/admin/stripe-settings.php:113 msgid "Capture" msgstr "Captura" #: includes/admin/stripe-settings.php:45 msgid "Test Publishable Key" msgstr "Clave de pruebas publicable" #: includes/admin/stripe-settings.php:52 msgid "Test Secret Key" msgstr "Clave de pruebas secreta" #: includes/admin/stripe-settings.php:59 msgid "Live Publishable Key" msgstr "Clave publicable del modo activo" #: includes/admin/stripe-settings.php:66 msgid "Live Secret Key" msgstr "Clave secreta del modo activo" #: includes/admin/stripe-settings.php:40 msgid "Place the payment gateway in test mode using test API keys." msgstr "Pon la pasarela de pago en modo de pruebas usando las claves API de pruebas." #: includes/admin/stripe-settings.php:38 msgid "Enable Test Mode" msgstr "Activar modo de pruebas" #: includes/admin/stripe-settings.php:37 build/upe_settings.js:6 msgid "Test mode" msgstr "Modo de pruebas" #: includes/admin/stripe-settings.php:29 msgid "Pay with your credit card via Stripe." msgstr "Paga con tu tarjeta de crédito a través de Stripe." #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:38 #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:38 #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:39 #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:34 #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:38 #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:38 #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:34 #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:48 #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:34 #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:38 #: includes/admin/stripe-settings.php:28 #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:38 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Esto controla la descripción que el usuario ve durante el pago." #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:36 #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:36 #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:37 #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:32 #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:36 #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:36 #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:32 #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:46 #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:32 #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:36 #: includes/admin/stripe-settings.php:26 #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:36 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:1673 #: build/upe_settings.js:11 build/upe_settings.js:17 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: includes/admin/stripe-settings.php:22 msgid "Credit Card (Stripe)" msgstr "Tarjeta de crédito (Stripe)" #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:31 #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:31 #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:32 #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:27 #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:31 #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:31 #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:27 #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:41 #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:27 #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:31 #: includes/admin/stripe-settings.php:21 #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:31 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Estro controla el título que ve el usuario durante el pago." #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:29 #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:29 #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:30 #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:25 #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:29 #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:29 #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:25 #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:39 #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:25 #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:29 #: includes/admin/stripe-settings.php:19 #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:29 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/admin/stripe-settings.php:13 build/upe_settings.js:6 msgid "Enable Stripe" msgstr "Activar Stripe" #: includes/admin/stripe-alipay-settings.php:22 #: includes/admin/stripe-bancontact-settings.php:22 #: includes/admin/stripe-boleto-settings.php:23 #: includes/admin/stripe-eps-settings.php:18 #: includes/admin/stripe-giropay-settings.php:22 #: includes/admin/stripe-ideal-settings.php:22 #: includes/admin/stripe-multibanco-settings.php:18 #: includes/admin/stripe-oxxo-settings.php:32 #: includes/admin/stripe-p24-settings.php:18 #: includes/admin/stripe-sepa-settings.php:22 #: includes/admin/stripe-settings.php:12 #: includes/admin/stripe-sofort-settings.php:22 msgid "Enable/Disable" msgstr "Activar/Desactivar" #: includes/class-wc-stripe-order-handler.php:219 #: includes/class-wc-stripe-webhook-handler.php:301 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-sepa.php:334 msgid "This card is no longer available and has been removed." msgstr "Esta tarjeta ya no está disponible o ha sido borrada." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:880 msgid "Invalid payment method. Please input a new card number." msgstr "Método de pago no válido. Por favor, introduce otro número de tarjeta." #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2098 msgid "Please fill in required checkout fields first" msgstr "Por favor, completa antes los campos obligatorios para el pago" #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:2097 msgid "Please accept the terms and conditions first" msgstr "Por favor, antes acepta los términos y condiciones" #. translators: link to Stripe testing page #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:248 msgid "TEST MODE ENABLED. In test mode, you can use the card number 4242424242424242 with any CVC and a valid expiration date or check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Testing Stripe documentation</a> for more card numbers." msgstr "MODO DE PRUEBAS ACTIVO. En el modo de pruebas puedes usar el número de tarjeta 4242424242424242 con cualquier CVC y una fecha de caducidad válida, o sino revisa la documentación de «<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Documentación sobre pruebas de Stripe</a>» para obtener más números de tarjeta." #. translators: 1) link to Stripe register page 2) link to Stripe api keys page #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:83 msgid "Stripe works by adding payment fields on the checkout and then sending the details to Stripe for verification." msgstr "Stripe funciona añadiendo campos de pago al finalizar la compra y luego enviando los detalles a Stripe para su verificación." #. Author of the plugin #: woocommerce-gateway-stripe.php includes/admin/class-wc-stripe-privacy.php:21 #: includes/class-wc-gateway-stripe.php:81 #: includes/payment-methods/class-wc-stripe-upe-payment-gateway.php:135 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #. translators: 1) card brand 2) last 4 digits #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:969 #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:976 msgid "Via %1$s card ending in %2$s" msgstr "Mediante a la tarjeta %1$s terminada en %2$s" #. translators: error message #: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:291 msgid "Stripe Transaction Failed (%s)" msgstr "Transacción a Stripe fallida (%s)" #: includes/compat/trait-wc-stripe-pre-orders.php:209 msgid "Unable to store payment details. Please try again." msgstr "No fue posible guardar los detalles del pago. Por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/compat/trait-wc-stripe-subscriptions.php:419 msgid "Customer not found" msgstr "Cliente no encontrado" #. translators: 1) amount (including currency symbol) #: includes/abstracts/abstract-wc-stripe-payment-gateway.php:371 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-boleto.php:165 #: includes/payment-methods/class-wc-gateway-stripe-oxxo.php:102 msgid "Sorry, the minimum allowed order total is %1$s to use this payment method." msgstr "Lo siento, el pedido mínimo permitido para poder usar este método de pago es de %1$s."
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.3.23 | Генерация страницы: 0.04 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка